Partenerii noștri oferă servicii profesionale de traducere care vă pot ajuta cu documentele profesionale și sarcinile de localizare în diverse domenii: finanțe, istorie, drept, asigurări, modă, jocuri, medicină, marketing, etc. Toți au traducători profesioniști în toate domeniile astfel încât să vă ofere cele mai precise traduceri posibile în limba țintă. Fie că sunteți un IMM, o companie multinațională, un ONG sau Guvern, partenerii noștri vă vor satisface nevoile și vor face procesul internaționalizării mai facil. Cereți o cotație online sau pur și simplu trimiteți textul dumneavoastră pe email pentru a beneficia de o traducere profesionistă și certificată, evitând astfel orice erori legate de diferențele culturale, coerență a textului sau vocabularul tehnic.

Traducere profesională realizată de către un traducător autorizat.

Traducerile de înaltă calitate sunt esențiale pentru reputația companiei. Traducerile automate nu pot lua în considerare convențiile lingvistice, contextul și specificul cultural. De asta realizăm parteneriate cu serviciile profesionale de traducere Translated și One Hour Translation, pentru a vă putea oferi traduceri de încredere a documentelor și site-urilor dumneavoastră. Puteți selecta limba preferată din coloana din partea stângă. Nu uitați că numeroase alte limbi sunt disponibile de asemenea pe site-urile partenere, inclusiv Slovaca, Letona, Bulgara, Islandica, Ebraica, Albaneza și altele.

Vreau să merg înapoi la dicționarele bab.la!

Traducere autorizată de calitate la un preț convenabil:

Înţelegem necesitatea controlului costurilor şi acesta este motivul pentru care toate traducerile autorizate au un preţ fix. Poţi alege gradul de specializare al traducerii: traducere specializată sau verificarea traducerii realizate de tine.

Garantăm:

  • Vorbitori nativi: colaborăm exclusiv cu traducători autorizați pentru a asigura calitatea traducerii.
  • Control și revizuire: folosește opțiunea noastră de revizuire pentru a optimiza o traducere.
  • Protecția datelor: protejăm datele tale în orice etapă a procesului de traducere.

De ce să apelezi la un traducător autorizat?

Orice traducere autorizată realizată de către un birou de traduceri costă, și acest lucru este justificat. Utilizarea programelor gratuite de traducere online precum traducerile automate ori software-urile de traducere ridică mai multe probleme întrucât aceste programe nu iau în considerare particularitățile fiecărei limbi. Dacă ai investit timp și efort în textul tău, acest lucru ar trebui să fie reflectat și de traducerea acestuia. De aceea îți sugerăm să renunți la programele gratuite de traducere automată și să apelezi la un traducător autorizat, pentru a evita rușinoasele erori de traducere.

Traducere sau localizare?

A diferenția între traducere și localizare se poate dovedi dificil uneori. Traducerea se referă la adaptarea precisă a înțelesului unui text dintr-o limbă sursă într-o limbă țintă. Toate tipurile de documente pot fi traduse, cum ar fi texte, videoclipuri, site-uri, prezentări PowerPoint, interfețe pentru utilizatori, etc. Localizarea este un sub-proces al traducerii unui text. Constă în adaptarea site-urilor și software-ului din punct de vedere lingvistic, cultural și tehnic, astfel încât să se potrivească pieței țintă.

Importanța traducerilor profesioniste în era localizării

Creșterea în schimbul internațional de bunuri, servicii și capitaluri face ca piețele globale să fie din ce în ce mai competitive. Pentru a ieși în evidență în fața competitorilor internaționali, brandul tău trebuie să fie capabil să comunice în mod clar și eficient pe fiecare din piețele țintite. Astfel, site-ul tău și software-ul trebuie să fie adaptate culturilor locale din piețele tale străine. Acest proces se numește proces de localizare, după cum am explicat mai sus. De exemplu, localizarea include utilizarea corectă a formatului datei și timpului pe piețele americane și engleze, ajustarea valutei pe piața vorbitoare de limba spaniolă, în funcție de piața țintă: Spania, Chile, Columbia sau Argentina. Pentru a fi sigur că probleme de adaptare sunt tratate corespunzător, se recomandă a apela la serviciile unui traducător certificat.