Traducere franceză-engleză pentru "foutre"

FR

"foutre" engleză traducere

volume_up
foutre {interj.}

FR foutre
volume_up
{masculin}

1. general

foutre
volume_up
cum {substantiv} [colocv.]

2. vulgar

foutre
volume_up
come {substantiv}
Le Christ n'est pas venu sur Terre pour nous foutre la trouille.
Christ didn´t come to Earth to give us the willies.
J'ai pensé: elle a fourgué les chiens, et elle vient foutre la pagaille.
I thought the nympho dumped her dogs and came to make trouble.
Tu nous as emmenés jusqu 'ici juste pour voler un foutu camion ?
You made us come all the way out here... just to steal a fucking truck?
foutre
volume_up
spunk {substantiv} [engl.-brit.]

Exemple de folosire pentru "foutre" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchÇa peut être un fanatique comme quelqu'un qui n'en a plus rien à foutre.
So this is either a fanatic for a cause or someone who has nothing to live for.
FrenchJ'espère qu'aux prochaines élections ils vont foutre les libéraux à la porte.
I hope that in the next election they kick them right out of here.
FrenchVotre juridiction de mes deux, vous pouvez vous la foutre au cul !
You give me that " juris-my-dick-tion " crap, you can cram it up your ass.
FrenchT'aurais pu mentir aux flics, t'aurais pu faire quelque chose au lieu de nous foutre dans la merde.
You could've lied to the cop, Done something other than fucking this shit up,
FrenchJ'ai pensé: elle a fourgué les chiens, et elle vient foutre la pagaille.
I thought the nympho dumped her dogs and came to make trouble.
FrenchSi tu te fais tuer, ta maman va me foutre une raclée d'enfer.
If you get killed, your mom will find me and beat the shit out of me.
FrenchMais plutôt que de faire cela, on présente un projet de loi qui vient foutre le bordel à nouveau.
Instead of doing that, the government introduces a bill that will turn everything upside down.
FrenchS'ils n'ont rien à foutre à l'autre endroit. c'est parce qu'on n'a pas grand-chose à foutre ici même.
If they have nothing to do in the other place, it is because there is nothing much doing here.
FrenchVous pouvez rembarquer vos seringues, " docteur ", et tout ce qu'il y a dedans, et foutre le camp d'ici !
Now, you can take up your needles, Doctor and whatever's in them and get the hell out of here!
FrenchJe vais devoir m'excuser -- - Tu vas me foutre la paix, oui ?
I´m gonna have to apologize -- - Would you knock it off?
FrenchVu le bien qu'ils me font, autant me les foutre au cul !
I might as well have stuck them up my arse.
FrenchTu crois que tu peux te foutre de ma gueule Kingpin ?
You think you could hold out on the Kingpin?
FrenchPensez ce que vous voulez, j'en ai rien à foutre !
FrenchRien à foutre, de sauver cette planète.
I can give a damn about saving this planet.
FrenchTu vas pas me foutre dans la merde, hein ?
FrenchElle lui a dit où se le foutre.
Bet Lizzy told him where to fuckin ' stick it.
FrenchLe jeune va s'en foutre comme de l'an 1940.
FrenchJ'ai failli tout foutre en l'air.
Frenchfoutre son poing dans la gueule de qn
Frenchs'en foutre comme de sa première chemise