Traducere germană-franceză pentru "fürchten"

DE

"fürchten" franceză traducere

DE fürchten
volume_up
[fürchtend|gefürchtet] {verb tranzitiv}

fürchten (dar şi: befürchten, zagen)
Und zweitens versucht sie einen daran zu erinnern, was machen fürchten und hassen soll.
Et deuxièmement, il essaye de nous rappeler ce qu’il faut craindre et détester.
Nicht vor der Kritik sollten wir uns fürchten, sondern vor der Gleichgültigkeit.
Ce ne sont pas les critiques que nous devons craindre, mais l’ indifférence.
Nicht voreinander fürchten, sondern aufeinander zugehen lautet hier die Parole.
En la matière, la devise est de ne pas craindre l'autre mais bien d'aller à sa rencontre.
fürchten (dar şi: befürchten)
Wir sollten uns vor der europäischen Bevölkerung nicht fürchten.
Nous ne devrions pas avoir peur du peuple d’ Europe.
Wie kann man sich denn vor einer Grundrechtecharta fürchten?
Comment peut -on avoir peur d'une Charte des droits fondamentaux?
Vor der Zukunft muss man sich nicht unbedingt fürchten.
Il ne faut pas forcément avoir peur de l’ avenir.
fürchten (dar şi: ängstigen, scheuen, zagen)
Und geheucheltes Verständnis aus dem Parkett muss auch niemand fürchten.
Et personne n'a à redouter la compréhension hypocrite du parterre.
Es gibt keinen Grund, den Dialog und den Frieden zu fürchten.
Il n’ y a pas de raison de redouter le dialogue et la paix.
Die die Botschaft Gottes ausrichten, Ihn fürchten und niemanden fürchten außer Gott.
Ceux qui communiquent les messages d'Allah, Le craignants et ne redoutaient nul autre qu'Allah.

Sinonime (în germană) pentru "fürchten":

fürchten

Exemple de folosire pentru "fürchten" în franceză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanWir sollten uns nicht davor fürchten, weitere Staaten in die Union aufzunehmen.
N’ ayons pas peur d’ étendre l’ Union après l’ adhésion des prochains membres.
GermanWir könnten eine wilde Idee haben, fürchten uns jedoch davor, sie zu teilen.
On peut donc avoir une idée géniale mais on ne la partage pas parce qu'on a peur
GermanSie fürchten ihren Herrn, der über ihnen steht, und sie tun, was ihnen befohlen wird.
Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandé.
GermanTerrorismus ist sicherlich etwas, das unser Leben begleitet und das wir fürchten.
Le terrorisme est évidemment une réalité avec laquelle nous vivons et que nous craignons.
GermanSie fürchten sich vor jedem Schritt in Richtung Frieden ohne Zustimmung der FARC.
Ils craignent de faire un pas vers la paix sans la permission des FARC.
GermanUnd Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Pein fürchten.
Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment;
GermanDie meisten der alten Mitgliedstaaten Europas fürchten uns mehr als die Vogelgrippe.
La plupart des anciens membres de l’ Union ont plus peur de nous que de la grippe aviaire.
GermanWir fürchten sehr, daß wir kurz vor der weiteren Zerstückelung Jugoslawiens stehen.
Je crains fort que nous n'assistions à une nouvelle phase du démembrement de la Yougoslavie.
GermanEine seltene Allianz, Herr Kommissar, ich meine, davor sollten Sie sich fürchten.
Une alliance rare, Monsieur le Commissaire, dont je pense que vous feriez mieux de vous méfier.
GermanAuch die Bürgerinnen und Bürger sollten sich nicht fürchten müssen.
Les citoyennes et les citoyens ne devraient pas avoir cette crainte non plus.
GermanWir entnehmen daraus, dass Sie sich vor den zunehmenden Kämpfen des Volkes fürchten, die...
Nous remarquons que vous craignez les luttes populaires croissantes qui ont émergé...
GermanSie fürchten mehr denn je, Opfer der bestandswahrenden Mächte zu werden.
Plus que jamais, ils craignent d’ être la cible des forces rétrogrades.
GermanUnd Gott ist mit denen, die (Ihn) fürchten und die rechtschaffen sind.
Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
GermanDie die Botschaft Gottes ausrichten, Ihn fürchten und niemanden fürchten außer Gott.
Ceux qui communiquent les messages d'Allah, Le craignants et ne redoutaient nul autre qu'Allah.
GermanAndere Bevölkerungsgruppen fürchten um ihre kulturelle Identität.
D'autres peuples ont des problèmes concernant leur identité culturelle.
GermanWir haben die Zukunft nicht zu fürchten: Die Zukunft liegt in unseren Händen.
N’ ayons pas peur du futur: l’ avenir est entre nos mains.
GermanDie Präsidentschaft würde dies gern tun, wir fürchten aber, dass es nicht durchführbar ist.
La présidence souhaiterait qu'il en soit ainsi, mais nous craignons que ce ne soit pas possible.
GermanDie ihren Herrn im Verborgenen fürchten und vor der Stunde erschrecken.
qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde).
GermanFürchten Sie nicht, dass eine große Prozesslawine auf uns zukommt?
Ne craignez -vous pas que nous recevions une avalanche de procès?
GermanWas wir fürchten, ist die Abwertung durch andere und deren Spott.
Ce que nous craignons c'est le jugement des autres et le ridicule.