Traducere portugheză-engleză pentru "emendar"

PT

"emendar" engleză traducere

PT emendar
volume_up
[emendando|emendado] {verb}

emendar (dar şi: alterar)
Existe vontade de emendar o projecto de Constituição neste sentido.
There is a willingness to amend the draft constitution in this regard.
to amend the budget
Por essa razão, importa, mais do que emendar a directiva, fazer um esforço significativo na área da informação e da administração.
Rather than amend the directive, we therefore have a great deal to do in terms of better administration and the better provision of information.
Espero que esse embaraço sirva, pelo menos, para nos forçar a emendar a tempo o nosso erro.
I hope that that embarrassment will at least force us to correct our mistake in time.
emendar (dar şi: consertar, remendar, cerzir)
Em Março demos um adiamento à Comissão, diferindo a concessão de quitação a fim de lhe permitir emendar-se.
In March we gave the Commission respite by postponing the discharge to allow it to mend its ways.
emendar (dar şi: remendar)
Se não queremos continuar a emendar as coisas todos os anos, temos de reflectir um pouco sobre as causas.
If we do not want to carry on patching things up year after year, we have to give some thought to the causes.
emendar
volume_up
to seam {vt.} (parts)

Sinonime (în portugheză) pentru "emendar":

emendar

Exemple de folosire pentru "emendar" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

PortugueseNos casos em que os nossos cálculos não foram correctos, conseguimos emendar as coisas.
Where we have not guessed correctly, we have been able to put things right.
PortugueseAs eleições são uma oportunidade e a esperança de emendar esses erros.
The elections provide opportunity and hope for the amendment of these errors.
PortugueseÉ, efectivamente, chegada a altura de a Rússia seguir a Alemanha no emendar do seu passado.
It is, in fact, high time that Russia should follow Germany in putting the past to rights.
PortugueseAgora, trate de ver se consegue emendar o que fez ao meter-me com eles no mesmo saco.
Now just think about whether you can undo what you have just done, by putting me on the same footing as them.
PortugueseTemos de reconhecer que há coisas a emendar no que respeita à política comum das pescas.
We have to recognise that there is a repair job to be done so far as the common fisheries policy is concerned.
PortugueseSe não queremos continuar a emendar as coisas todos os anos, temos de reflectir um pouco sobre as causas.
If we do not want to carry on patching things up year after year, we have to give some thought to the causes.
PortugueseEle ajudar-te-á a emendar o que fizeste de errado.
He'll help you make up for what you've done wrong.
PortugueseTem de ser possível emendar a mão.
PortugueseFace à situação desastrosa da Coreia do Norte, dispomos da oportunidade para emendar o terrível erro feito aos presos polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’s prisoners.
PortugueseFace à situação desastrosa da Coreia do Norte, dispomos da oportunidade para emendar o terrível erro feito aos presos polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’ s prisoners.
Portugueseemendar erros passados
Portugueseemendar a mão
PortugueseAquele que, depois da sua iniqüidade, se arrepender e se emendar, saiba que Deus o absolverá, porque é Indulgente,Misericordiosíssimo.
But whoever repents after his wrongdoing (injustice) and makes amends, verily, Allah will relent towards him, for, verily, Allah is Forgiving, Merciful.
PortugueseFaço votos para que as alterações possam vir ainda emendar toda esta situação, pois, de contrário, estou firmemente decidido a votar contra a resolução.
I hope that all its shortcomings will be rectified as a result of the amendments, but if not I shall certainly be voting against this report.
PortugueseExiste, obviamente, uma história por detrás da crença e mandamentos morais-chave do Judeísmo para emendar o mundo - tikkun olam Nunca esquecerei a história que ouvi contada pela Dra.
There is, of course, a story behind the key moral longing and commandment of Judaism to repair the world -- tikkun olam.
PortugueseExige, para além disso, que se proceda a uma avaliação posterior das mesmas, sobretudo para emendar a mão, caso estas provem não ser suficientemente eficazes.
It also requires a subsequent evaluation of those measures, above all, so that they can be adapted in the event that they are not sufficiently effective.
PortugueseO próprio Parlamento Europeu aprovou várias alterações à proposta da Comissão, mas parecem-nos insuficientes para emendar o que torto nasceu.
The European Parliament adopted several amendments to the Commission proposal, but in our opinion these are insufficient to straighten out something that was born crooked.
PortugueseO próprio Parlamento Europeu acaba de aprovar várias alterações à proposta da Comissão, mas parecem-nos insuficientes para emendar o que torto nasceu.
The European Parliament has just adopted several amendments to the Commission proposal, but in our opinion these are insufficient to straighten something which was born crooked.
PortugueseMas quem, suspeitando parcialmente ou injustiça da parte do testador, emendar o testamento para reconciliar as partes,não será recriminado porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
And he who fears from the testator a wrong intention, or a crime, and does make peace between the parties, it is no sin to him; verily, Allah is Oft-Forgiving and Merciful.
PortugueseNão se compreende, pois, a ausência de referências ao REGIS e ao POSEIMA na Agenda 2000, situação que urge emendar e que o senhor deputado José Apolinário poderá ajudar a fazer.
And so I fail to understand the lack of references to the REGIS and the POSEIMA in the Agenda 2000, a situation that needs to be changed and which Mr José Apolinário can help to do.