EnglishIt should bear that in mind, in view of the European elections in June next year.
more_vert
Er sollte daran denken, denn wir haben Europawahlen im Juni des nächsten Jahres.
EnglishLet us bear in mind the similarities between the countries and share the tasks.
more_vert
Wir sollten an der Gleichheit der Länder festhalten und uns die Aufgaben teilen.
EnglishAnd this polar bear that you see, this 1200-pound male, he's wild and fairly hungry.
more_vert
Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig.
EnglishWe should, therefore, bear in mind some aspects that should not be forgotten:
more_vert
Wir sollten deshalb einige Aspekte bedenken, die man nicht außer Acht lassen darf:
EnglishYet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
more_vert
Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
EnglishI have demonstrated this on many occasions, and you can bear witness to that.
more_vert
Ich habe das mehrmals unter Beweis gestellt, Sie können sich davon überzeugen.
EnglishAnd from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze.
more_vert
Und von linksaußen kommt dieses wilde Eisbärmännchen, mit einem Raubtierblick.
EnglishWe must bear in mind that times change and the standards change with them.
more_vert
Wir dürfen nicht vergessen, die Zeiten ändern sich, und mit ihnen die Standards.
EnglishEuropean tourists bear a considerable part of the responsibility for this situation.
more_vert
Europäische Touristen haben an dieser Entwicklung einen beträchtlichen Anteil.
EnglishI would urge the Commission to bear this in mind when looking at this proposal.
more_vert
Ich möchte die Kommission bitten, dies beim vorliegenden Vorschlag zu berücksichtigen.
EnglishBut it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
more_vert
Allerdings besitzt man wohl stets genügend Kraft, um die Last anderer mitzutragen!
EnglishThe first committee of inquiry worked hard, and its work is starting to bear fruit.
more_vert
Der erste Untersuchungsausschuß hat hart gearbeitet, und diese Arbeit zeigt Wirkung.
EnglishLet us bear in mind that two billion people in the world have no electricity.
more_vert
Man bedenke, dass zwei Milliarden Menschen auf der Welt ohne elektrischen Strom sind.
EnglishI would therefore ask you to bear these considerations in mind when you vote tomorrow.
more_vert
Ich bitte Sie daher, diese Überlegungen bei der Abstimmung morgen zu bedenken.
EnglishThere is still a lot of concern about it, and I ask you to bear that in mind.
more_vert
Hier ist noch manche Sorge da, und ich bitte Sie, dies im Auge zu behalten.
EnglishHowever we understand your general concern and will bear it in mind for the future.
more_vert
Wir verstehen jedoch Ihre generellen Bedenken und werden sie künftig berücksichtigen.
EnglishYour analyses bear out the impression that this is happening on a large scale.
more_vert
Ihre Analysen bestätigen den Eindruck, dass dies in großem Stil geschieht.
EnglishHe must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs ' or 'buts '.
more_vert
Er muß das Zeugnisverweigerungsrecht haben, und zwar ohne Wenn und Aber.
EnglishJacob, we need every penny, and I can't bear another day of those martyred looks.
more_vert
Jacob, wir brauchen jeden Penny und ich ertrage diese Märtyrerblicke keinen Tag länger.
EnglishIt may be that some influence has already been brought to bear behind the scenes here.
more_vert
Es mag sein, dass es hier hinter den Kulissen schon eine Einflussnahme gegeben hat.