EN confined
volume_up
{adjectiv}

confined (dar şi: relegated)
volume_up
confinata {adj. f.}
The policy should not be confined to military or police operations.
La politica non dev'essere confinata alle operazioni militari o di polizia.
Any trial will, inevitably, have to be confined to a very small area.
Ogni prova dovrà, inevitabilmente, essere confinata a una zona molto limitata.
Fifteen years ago in Ireland, drug addiction was confined to Dublin.
Quindici anni fa, in Irlanda, la tossicodipendenza era confinata a Dublino.
confined (dar şi: relegated)
volume_up
confinato {adj. m.}
Questo problema non è confinato alla Francia.
This disaster is both a transport and environmental one and is not confined to one area.
Il disastro di cui parliamo riguarda tanto l' ambiente quanto i trasporti e non è confinato ad un solo settore.
This disaster is both a transport and environmental one and is not confined to one area.
Il disastro di cui parliamo riguarda tanto l'ambiente quanto i trasporti e non è confinato ad un solo settore.
confined (dar şi: abducted, distressed, seized, kidnapped)
essere sequestrato in casa
confined (dar şi: cramped, narrow, narrow-minded, parochial)
volume_up
angusta {adj. f.}
confined (dar şi: cramped, meanspirited, narrow, narrow-minded)
volume_up
angusto {adj. m.}
They are confined to their cells 23 hours a day.
Sono confinati in questo spazio angusto per 23 ore al giorno.

Sinonime (în engleză) pentru "confined":

confined

Exemple de folosire pentru "confined" în italiană

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

EnglishThe ravages of unemployment and exclusion are not confined to the poorest regions.
Disoccupazione e esclusione non imperversano soltanto nelle regioni più povere.
EnglishThis isn't confined to these countries here, hiding a very simple demonstration.
Non si limitano ai paesi che abbiamo qui, che potrebbero dare un risultato parziale.
EnglishEurope's future cannot remain confined to the market and common currency.
Il futuro dell'Unione europea non può limitarsi al mercato ed alla moneta comune.
EnglishThere is also another important element: this is not confined merely to Europe.
È previsto anche un altro elemento importante: tutto ciò non si limita solo all'Europa.
EnglishEurope' s future cannot remain confined to the market and common currency.
Il futuro dell' Unione europea non può limitarsi al mercato ed alla moneta comune.
EnglishEuropean integration cannot be confined to declarations without any tangible content.
La costruzione europea non può limitarsi a dichiarazioni prive di contenuto.
EnglishIf Brussels confined itself to cross-border issues, then no one would have a problem.
Se Bruxelles si limitasse alle questioni transfrontaliere, nessuno avrebbe problemi.
EnglishThe great demise of the railways, incidentally, is not confined to freight traffic.
Il tracollo delle ferrovie, tra l’altro, non si limita al trasporto merci.
EnglishThe bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family.
La cattiva notizia e che la compassione parentale è ristretta all'ambito familiare.
EnglishPlans for fighting HIV/ AIDS must not be confined to the health aspects.
I piani per lottare contro l'HIV/ AIDS non devono limitarsi agli aspetti sanitari.
EnglishPlans for fighting HIV/AIDS must not be confined to the health aspects.
I piani per lottare contro l'HIV/AIDS non devono limitarsi agli aspetti sanitari.
EnglishTrains should not be confined to internal borders within a large European market.
I treni non devono incontrare confini all' interno di un mercato unico.
EnglishOtherwise, there is a risk that a knowledge-based society would be confined to an elite.
Altrimenti, si rischia che la società basata sulla conoscenza sia limitata a una .
EnglishTrains should not be confined to internal borders within a large European market.
I treni non devono incontrare confini all'interno di un mercato unico.
EnglishTalks with these rebels must be confined to the objective of disarming them.
I colloqui con questi ribelli devono limitarsi alla questione della consegna delle armi.
EnglishThese partnerships must not be confined just to within individual Member States.
Questi è stato varato un progetto partenariati non devono limitarsi ai singoli Stati membri.
EnglishThe disagreements are confined to about how exactly to redistribute the power.
I disaccordi sono limitati al modo preciso di ridistribuire il potere.
EnglishProgress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
I progressi sono stati molto limitati e hanno riguardato soltanto temi di minor importanza.
EnglishIn future it should no longer be confined to particular substances.
In futuro essa non dovrebbe più essere limitata soltanto a determinate sostanze.
EnglishMr President, what kind of generosity would it be that confined itself to the large groups?
Signor Presidente, che generosità sarebbe, se fosse limitata ai gruppi più grandi?