Traducere engleză-portugheză pentru "to knock down"

EN

"to knock down" portugheză traducere

EN to knock down
volume_up
{verb}

Let us knock down the walls of fortress Europe, let us build bridges, not walls ...
Temos de derrubar os muros da Europa fortaleza, de construir pontes e não muros...
derrubar um jogador de futebol
They would knock down the shrine, and they would stop saying the god's name.
Derrubavam o santuário, e deixavam de invocar o nome do Deus.

Traduceri similare în dicționarul englez-portughez

knock substantiv
Portuguese
to knock verb
down substantiv
Portuguese
down adjectiv
down adverb
to down verb
Portuguese

Exemple de folosire pentru "to knock down" în portugheză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

EnglishIt is selling off the Community preference at knock-down prices in industry as in agriculture.
Vende a preferência comunitária ao desbarato, tanto na indústria como na agricultura.
EnglishIt is selling off the Community preference at knock-down prices in industry as in agriculture.
Senhor Presidente, não devemos ficar surpreendidos quando colhermos aquilo que semeámos.
EnglishThey would knock down the shrine, and they would stop saying the god's name.
Derrubavam o santuário, e deixavam de invocar o nome do Deus.
EnglishThen take, sixth, the knock-down argument: what has any of this to do with the European Union?
Depois, em sexto lugar, o argumento do knock-down: o que tem isto a ver com a União Europeia?
EnglishAnd most people knock them down when they're small.
E a maior parte das pessoas deitam-nos abaixo quando eles são pequenos.
EnglishWe will knock down the visa walls that have divided the countries of the Western Balkans for far too long.
Deitaremos abaixo os muros erguidos pelo regime de vistos que há demasiado tempo separa os países dos Balcãs Ocidentais.
EnglishAnd as humans, we are far better at seeing the problems way in advance, but ultimately we knock them down.
E como humanos, somos muito melhores a ver a forma dos problemas antecipadamente, mas em última instância, resolvemo-los.
English   Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Mrs Sandbæk stated that she wanted to knock down the wall.
   - Senhora Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, a senhora deputada Sandbæk afirmou que queria que o muro fosse derrubado.
EnglishThe moment has come to either knock down these artificial walls or give them our seal of approval, which would be greeted by applause by the trade unionists.
Portanto, a directiva constitui um teste para sabermos se favorecemos um proteccionismo nacional de curto prazo ou uma prosperidade europeia comum.
EnglishThis is an old story: there is a Europe – that of Mrs Sandbæk – which 60 years ago, for substantially the same reasons, wanted to knock down the Maginot Line.
Trata-se de uma velha história: há uma Europa - a da colega Sandbæk - que, há 60 anos, substancialmente pelas mesmas razões, queria acabar com a Linha Maginot.
EnglishYou could say, 'seeing that all these people will not fit into our cathedral, let us knock it down and start from scratch'.
Existe, perante esta panorâmica, uma solução simplista que consiste em dizer: «bom, como essa gente toda não cabe dentro da nossa catedral, vamos derrubá-la e ficarmos todos a céu aberto».
EnglishContrary even to Union provisions, it is planned to make the entire staff of that factory redundant, to knock down all the buildings and to put modern facilities beyond use.
Contrariando as próprias disposições da União, o projecto consiste em tornar redundante todo o pessoal daquela fábrica, demolir todas as suas instalações e inutilizar equipamentos modernos.