Traducere franceză-engleză pentru "antérieurement"

FR

"antérieurement" engleză traducere

EN

FR antérieurement
volume_up
{adverb}

antérieurement
Conformément à la décision prise antérieurement, le scrutin sera libre.
In accordance with the decision taken earlier, the ballot shall be unrestricted.
Conformément à la décision prise antérieurement, le vote sera libre.
In accordance with the decision taken earlier, that ballot shall be unrestricted.
L'article auquel je référais antérieurement indiquait, et je cite:
And the article I was referring to earlier indicated, and I quote:

Exemple de folosire pentru "antérieurement" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchLe montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.
The amount of the advance paid was determined by previous expenditure patterns.
FrenchL'étude s'inspirera des conclusions des évaluations conduites antérieurement.
The study will draw on findings from evaluations/assessments conducted so far.
FrenchAntérieurement, 92 p. 100 des cotisants à l'assurance-emploi pouvaient se qualifier.
There was a time when 92% of those who paid EI premiums qualified for benefits.
FrenchLe montant des avances était établi en fonction des dépenses constatées antérieurement.
The amount of the advance paid was determined by previous expenditure patterns.
FrenchLa Cour suprême n'a trouvé aucun motif pour annuler les jugements rendus antérieurement.
The Supreme Court found no reason to overturn the relevant courts' judgements.
FrenchC'un trait qui n'est pas commun à tous les accords précédents ou antérieurement conclus.
That is not a feature common to all the agreements signed in the past or hitherto.
Frenchou antérieurement par la victime pour se rétablir ou obtenir du soutien était
introduced as a result of discussion of themes related to current or past
FrenchLa Cour suprême n'a trouvé aucun motif pour annuler les jugements rendus antérieurement.
The Supreme Court found no reason to overturn the relevant courts judgments.
Frenchd) Opérations de bons offices entre les secteurs antérieurement en conflit;
(d) Playing a role of honest broker between sectors formerly in conflict;
FrenchLe Comité note que cette conclusion cadre avec celles qu'il a formulées antérieurement.
The Panel notes that this finding is consistent with its previous findings.
FrenchEst également indiquée la valeur modale des biens construits antérieurement à 1920.
The modal value of properties built before the year 1920 is also shown.
Frenchc) L'amorce d'un retrait des services antérieurement assurés par le secteur privé;
(c) Commencement of the withdrawal from services previously provided by the private sector;
French** Activités régulières inscrites antérieurement au budget financé par les appels d'urgence.
** Activities of recurrent nature transferred from the Emergency Appeal budget
FrenchCette référence était correcte antérieurement et n'aurait pas dû être modifiée.
This reference was correct before and should not have been changed.
FrenchLe Comité réitère la recommandation qu'il a formulée antérieurement (CRC/C/15/Add.179, par.
The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.179, para.
FrenchAntérieurement, ce critère ne concernait que les parents divorcés (art.
This criterion formerly applied only to divorced parents (Civil Code, art.
FrenchConscients des engagements pris antérieurement par les dirigeants nationaux et mondiaux,
Aware that we are building on existing commitments made by global and national leaders,
FrenchLégislation adoptée antérieurement aux résolutions 53/176 et 54/205 de l'Assemblée générale
Legislation enacted prior to General Assembly resolutions 53/176 and 54/205
French- 2 Bulletins de mariage des époux établis antérieurement au décès du fonctionnaire
- Two marriage certificates of the spouses established before the death of the civil servant;
FrenchLe PNUE a antérieurement réussi à mobiliser des fonds pour la tenue des sessions de la CMAE.
UNEP has in the past been successful in mobilizing funds for AMCEN sessions.