Traducere franceză-engleză pentru "aune"

FR

"aune" engleză traducere

EN
EN

FR aune
volume_up
{masculin}

1. Botanică

aune (dar şi: aulne)
volume_up
alder {substantiv}

Exemple de folosire pentru "aune" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchTel est l'aune fondamentale des progrès de la Turquie sur la voie de l'adhésion.
That is the critical yardstick of Turkish progress towards the European Union.
FrenchAujourd’hui, il existe aune grande fragmentation des acteurs et cela doit changer.
In terms of players, the sector was highly fragmented and this had to change.
FrenchÀ l'aune de ces critères, la Belgique et même la Flandre ne sont pas des démocraties.
Measured against those criteria, Belgium and even Flanders are not democracies.
FrenchÀ une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village.
On an unspecified date, his supervisor requested him to register in that village.
FrenchLe district de renniculture de Femund a une superficie d'environ 1 100 km2.
The Femund reindeer herding district is approximately 1,100 square kilometres.
FrenchQui juge les entreprises à l'aune du respect qu'elles témoignent à l'environnement?
Who is responsible for assessing how environmentally-friendly companies are?
FrenchLe nouveau gouvernement devrait être jugé à l’aune de ses résultats en matière morale.
The new government should, in any event, be measured against its moral claims.
FrenchMesuré à l'aune de ce qui serait nécessaire à l'Union, le traité est insuffisant.
The Treaty does not measure up to all that needs to be done in the Union.
FrenchDans bien des cas, elle doit être jugée à l'aune de son interprétabilité.
In many cases, the instrument must be judged on the basis of its interpretability.
FrenchLa présidence britannique sera jugée, à long terme, à l'aune de ses réalisations.
I believe the UK presidency will be judged, in the long term, by what has been achieved.
FrenchMais l'équité ne signifie pas que tout doive être accordé à la même aune.
But justice does not mean that everything is measured with the same yardstick.
FrenchTelle est, en dernière analyse, l'aune à laquelle nous devrons juger le sommet de Nice.
When all is said and done, that is the criterion by which Nice must be judged.
FrenchD'après les auteurs, cette omission porte atteinte au droit à une procédure équitable.
The authors view this omission as a violation of their right to due process.
Frenchdépassera probablement 6 mSv en un an, il faut procéder à une surveillance individuelle.
(b) Is likely to exceed 6 mSv in a year, individual monitoring shall be conducted.
FrenchPour terminer, le succès des OMD sera mesuré à l'aune de leur mise en œuvre.
In conclusion, the success of MDGs will be judged by their implementation.
FrenchNous devons évaluer ce succès à l'aune des défis que nous allons devoir relever.
We must take stock of that success in view of our upcoming challenges.
FrenchDe même, le monde jugera l'UE à l'aune de son efficacité et non de sa rhétorique.
By the same token, the world will judge the EU by its effectiveness, not by its rhetoric.
FrenchTout est mesuré à l'aune de l'efficience, et nous ne pouvons pas l'accepter.
Everything is measured under cost effectiveness and we cannot accept that.
FrenchQui juge les entreprises à l' aune du respect qu' elles témoignent à l' environnement ?
Who is responsible for assessing how environmentally-friendly companies are?
FrenchL'enfant à naître aurait alors droit à une partie des biens laissés par son père.
The unborn child will then be entitled to part of the father's estate.