Traducere franceză-engleză pentru "courant"

FR

"courant" engleză traducere

volume_up
courant {substantiv}
EN
volume_up
courant {adj. m.}

FR courant
volume_up
{substantiv}

courant
volume_up
mains {substantiv} (water)
Les familles doivent aussi avoir accès à des prises d'électricité et à l'eau courante.
Families must also have access to mains electricity and running water.
En 2002, 75 % des foyers urbains et 17 % des foyers ruraux étaient raccordés au gaz communal; 99 % des foyers urbains et 89 % des foyers ruraux avaient l'eau courante.
In 2002, communal gas mains reached 75% of urban homes and 17% of rural homes, water mains were connected to 99% of urban homes and 89 % of rural homes.

Exemple de folosire pentru "courant" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchCourant 2005, il a tenu 7 réunions officielles et 13 consultations officieuses.
During 2005, the Committee held 7 formal meetings and 13 informal consultations.
FrenchLes différents secteurs de la société ne sont guère au courant de la Convention.
24.5 There is very limited awareness of CEDAW among all sectors/strata of society.
FrenchLe sens courant des termes «se marier» s'applique à des personnes de sexe opposé.
The ordinary meaning of the words “to marry” refers to couples of opposite sexes.
FrenchJ'imagine que les personnes siégeant au Conseil de ministres sont au courant.
I imagine it is familiar to those who are sitting with the Council of Ministers.
FrenchC) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées;
Made in an controlled controlled environment by any of the following processes:
FrenchMonsieur le Président, je ne suis pas au courant de l'affaire que le député évoque.
Mr. Speaker, I am not aware of the specific case that the hon. member is citing.
FrenchSi une telle option est envisagée, personnellement, je ne suis pas au courant.
If there were such a matter under consideration, I am personally not aware of it.
FrenchJe leur ai demandé à dessein combien étaient au courant du processus et des fonds.
I deliberately asked them how many of them knew about the process and the fund.
FrenchIl est courant qu'ils aient des capitaux à revendre, et qu'on les gâte à l'excès.
In many cases, they have far too much capital, and in many cases they are spoiled.
FrenchNiveau 1 − Unités normatives = Unités SI, multiples standard et d'usage courant
Level 1 - normative = SI normative units, standard and commonly used multiples
FrenchMais l'incendie avait gagné l'ensemble des locaux dans le courant de l'après-midi.
However, fires had spread throughout the compound in the course of the afternoon.
FrenchEngagé dans le courant des années 80, ce travail se poursuit constamment depuis.
Development began during the 1980s and has been carried out continuously since then.
FrenchLes membres du Conseil demandent à être tenus au courant des progrès accomplis.
The Members of the Council request that they be kept informed of the progress made.
FrenchLes donateurs ont promis d'en décaisser 1,2 milliard dans le courant de l'année.
Of this, donors have pledged to disburse $1.2 billion during the course of the year.
FrenchUn accord à cet effet devait être mis au point dans le courant de septembre 1999.
An arrangement to that effect was expected to be finalized in September 1999.
FrenchIl va sans dire que je tiendrai la commission INTA au courant des évolutions.
It goes without saying that I will keep the INTA Committee updated on progress.
FrenchNous nous tenons au courant de ce que d'autres gouvernements font dans ce domaine.
Indeed we keep track of the steps that other governments are taking on this issue.
FrenchJe savais bien que le courant était passé au... tournoi au profit des Amis à Plumes.
I just knew that we made a connection at the...... Feathered Friends Tournament.
FrenchJe ne suis pas au courant du rapport rédigé par l'ancien ministre de l'Agriculture.
I am not privy to the report that the former Minister of Agriculture has written.
FrenchIl est courant que des militaires prétendent avoir le pouvoir d'arrêter des civils.
Cases of military personnel asserting powers of arrest over civilians are common.