FrenchCourant 2005, il a tenu 7 réunions officielles et 13 consultations officieuses.
more_vert
During 2005, the Committee held 7 formal meetings and 13 informal consultations.
FrenchLes différents secteurs de la société ne sont guère au courant de la Convention.
more_vert
24.5 There is very limited awareness of CEDAW among all sectors/strata of society.
FrenchLe sens courant des termes «se marier» s'applique à des personnes de sexe opposé.
more_vert
The ordinary meaning of the words “to marry” refers to couples of opposite sexes.
FrenchJ'imagine que les personnes siégeant au Conseil de ministres sont au courant.
more_vert
I imagine it is familiar to those who are sitting with the Council of Ministers.
FrenchC) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées;
more_vert
Made in an controlled controlled environment by any of the following processes:
FrenchMonsieur le Président, je ne suis pas au courant de l'affaire que le député évoque.
more_vert
Mr. Speaker, I am not aware of the specific case that the hon. member is citing.
FrenchSi une telle option est envisagée, personnellement, je ne suis pas au courant.
more_vert
If there were such a matter under consideration, I am personally not aware of it.
FrenchJe leur ai demandé à dessein combien étaient au courant du processus et des fonds.
more_vert
I deliberately asked them how many of them knew about the process and the fund.
FrenchIl est courant qu'ils aient des capitaux à revendre, et qu'on les gâte à l'excès.
more_vert
In many cases, they have far too much capital, and in many cases they are spoiled.
FrenchNiveau 1 − Unités normatives = Unités SI, multiples standard et d'usage courant
more_vert
Level 1 - normative = SI normative units, standard and commonly used multiples
FrenchMais l'incendie avait gagné l'ensemble des locaux dans le courant de l'après-midi.
more_vert
However, fires had spread throughout the compound in the course of the afternoon.
FrenchEngagé dans le courant des années 80, ce travail se poursuit constamment depuis.
more_vert
Development began during the 1980s and has been carried out continuously since then.
FrenchLes membres du Conseil demandent à être tenus au courant des progrès accomplis.
more_vert
The Members of the Council request that they be kept informed of the progress made.
FrenchLes donateurs ont promis d'en décaisser 1,2 milliard dans le courant de l'année.
more_vert
Of this, donors have pledged to disburse $1.2 billion during the course of the year.
FrenchUn accord à cet effet devait être mis au point dans le courant de septembre 1999.
more_vert
An arrangement to that effect was expected to be finalized in September 1999.
FrenchIl va sans dire que je tiendrai la commission INTA au courant des évolutions.
more_vert
It goes without saying that I will keep the INTA Committee updated on progress.
FrenchNous nous tenons au courant de ce que d'autres gouvernements font dans ce domaine.
more_vert
Indeed we keep track of the steps that other governments are taking on this issue.
FrenchJe savais bien que le courant était passé au... tournoi au profit des Amis à Plumes.
more_vert
I just knew that we made a connection at the...... Feathered Friends Tournament.
FrenchJe ne suis pas au courant du rapport rédigé par l'ancien ministre de l'Agriculture.
more_vert
I am not privy to the report that the former Minister of Agriculture has written.
FrenchIl est courant que des militaires prétendent avoir le pouvoir d'arrêter des civils.
more_vert
Cases of military personnel asserting powers of arrest over civilians are common.