Traducere franceză-engleză pentru "désolant"

FR

"désolant" engleză traducere

FR désolant
volume_up
{adjectiv masculin}

À ce propos, je voudrais attirer l'attention sur la situation désolante de la "fracture numérique" en Irlande.
In this context, I wish to draw attention to the appalling situation in Ireland of the so-called 'digital divide'.
Cela est désolant, en particulier à une époque où les économies et les revenus ont atteint leur niveau le plus élevé dans un grand nombre d'autres pays.
This is an appalling fact, especially at a time when economies and income levels are at their highest peaks in many other countries.
désolant (dar şi: désolante, pénible, affligeant, navrant)
Notre bilan à l'égard de certaines des questions vitales est plutôt désolant.
Our record of achievement on some of the most crucial issues is distressing.
Les rapports circonstanciés que je reçois sont profondément désolants.
The detailed reports I am receiving are deeply distressing.
It is rather distressing.

Exemple de folosire pentru "désolant" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchJe pense qu'il est réellement désolant que votre groupe persiste à dire "non".
I think it is most unfortunate that your group is still insisting on saying 'no' here.
FrenchJe trouve le jeu actuel des navettes diplomatiques pour le moins désolant.
The shuttle diplomacy currently going on there sometimes strikes me as ridiculous.
FrenchNous devons être conscients de ce que sans justice et paix, l'avenir sera vraiment désolant.
We must be aware that without justice and peace, the future will be truly bleak.
FrenchC'est très désolant de voir la façon dont le gouvernement agit depuis quelque temps.
It is very sad to see how the government has been operating lately.
FrenchComme c'est désolant et peinant pour tous ces travailleurs, pour les gens de la classe moyenne.
What a bitter disappointment this is for all these workers and middle income earners.
FrenchLe bilan ne pouvait pas être plus désolant, Madame la Présidente.
The result could not have been more horrendous, Madam President.
FrenchMadame le Président, l'Algérie continue à nous offrir le spectacle désolant de la barbarie quotidienne.
Madam President, Algeria continues to offer us a devastating spectacle of daily barbarism.
FrenchQu'on en soit rendus là, je trouve cela triste et désolant.
I think it is sad and tragic that we have come to this.
FrenchIl est désolant que nous devions encore aborder ce sujet.
It is a pity that we still have to raise this subject.
FrenchC'est plutôt ce jour-là qui a été désolant pour la Chambre des communes de notre grand pays et pour ce parti.
That indeed was a sad day in the House of Commons of this great country and a sad day for that party.
FrenchC'est vraiment regrettable, pour ne pas dire désolant.
It is truly a shame, if not downright upsetting.
FrenchJ'en viens à présent à la question des perspectives financières, probablement l'aspect le plus désolant de cette année.
I now come to the Financial Perspective - perhaps the most sorry development we have seen this year.
FrenchLe rôle joué par l'UE dans ce conflit est désolant.
The EU's role in this conflict is a sorry chapter.
FrenchLe paysage qui s'offre à nous reste désolant.
The scenario before us continues to be devastating.
FrenchIl serait toutefois désolant de tirer la conclusion qu’aucune autre adhésion ne doit être désormais acceptée.
But it would be fatal if we were, on that basis, to draw the conclusion that no further accessions must be allowed.
FrenchIl serait toutefois désolant de tirer la conclusion qu’ aucune autre adhésion ne doit être désormais acceptée.
But it would be fatal if we were, on that basis, to draw the conclusion that no further accessions must be allowed.
FrenchPendant des siècles, on a considéré cette misère comme un aspect certes désolant mais inévitable de la condition humaine.
For centuries, this kind of poverty has been regarded as a sad but inescapable aspect of the human condition.
FrenchFace à ce constat désolant, l'action menée par l'Office depuis sa création n'en a que plus de mérite.
In view of that saddening situation, the praiseworthy work that UNRWA carried out since its inception acquired greater significance.
FrenchC’est désolant, mais ce n’est pas étonnant.
FrenchJe trouve franchement désolant que des questions domestiques nous empêchent de trouver un terrain d'entente dans ce Parlement.
I think it is a great pity that domestic issues are preventing us from finding common ground in this Parliament.