Traducere franceză-engleză pentru "ego"

FR

"ego" engleză traducere

EN
EN

"ego" franceză traducere

volume_up
ego {substantiv}
FR

FR ego
volume_up
{masculin}

ego
volume_up
I {substantiv}
Cet antagonisme, ce sens de l'ego et toutes ces attitudes créent un climat qui fait du tort aux Canadiens.
I can see that antagonistic attitudes, egos and all these things get in the way and create a situation that harms the Canadian public.
Je voudrais simplement signaler que, comme l'a très bien dit l'un de nos collègues, il ne s'agit pas de notre ego.
I would just like to point out here that, as has been said very well by one of our colleagues, this is not about our egos.
Je remercie Stephen Ball, mon alter ego, mon rédacteur, cuisinier, technicien, conseiller et humoriste, qui a été le meilleur de tous.
To Stephen Ball, my alter ego, letter writer, cook, technician, advisor and humorist, you have been the greatest, although I am sorry I got you hooked on wine gums.
ego (dar şi: moi)
volume_up
ego {substantiv}
Le sexisme, tout comme le racisme, consiste à nier à l'autre un statut d'alter ego.
Sexism, just like racism, consists in denying another person an alter ego status.
Michael Atingi Ego, Directeur exécutif, Banque de l'Ouganda
Michael Atingi Ego, Executive Director, Bank of Uganda
EGO (11 December 1998) Case 645: - Italy: Corte di Appello di Milano Bielloni Castello v.

Sinonime (în franceză) pentru "ego":

ego

Sinonime (în engleză) pentru "ego":

ego

Exemple de folosire pentru "ego" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchEGO (11  décembre 1998)
Case 645: - Italy: Corte di Appello di Milano Bielloni Castello v.
FrenchNous pouvons imaginer en nous un "ego inférieur" et un "ego supérieur".
We can imagine within us a "lower self" and a "higher self".
FrenchLe problème vient en partie du gros ego des politiciens.
Part of the problem is egos, which politicians in this country have.
FrenchLa vertu de tempérance assure à tout homme la domination de l'"ego supérieur" sur l'"ego inférieur".
The virtue of temperance guarantees every man the control of the "lower self" by the "higher self".
FrenchEGO
Italy, Corte di Appello di Milano Bielloni Castello v.
FrenchDans notre "ego inférieur" s'exprime notre "corps", avec ses besoins, ses désirs, ses passions de nature sensible.
In our "lower self" our "body" is expressed with its needs, its desires, its passions of sensible nature.
FrenchIl s'agit essentiellement des cosmétiques, produits qui flattent l'ego des gens et rapportent d'énormes sommes d'argent à ce secteur.
This is basically cosmetics - things to boost people's egos, making a huge amount of money for the industry.
FrenchL'Irak est un champ de mines bien trop dangereux et qui sert, c'est bien dommage, à satisfaire l'ego névrosé des hommes politiques.
Iraq is far too hazardous a minefield and also deserves better than to be used to satisfy neurotic political egos.
FrenchEt si la Commission n'a pas trouvé assez de temps pour cajoler l'ego de certains députés qui s'ennuyaient dans leur hôtel, ce n'est certainement pas un drame.
And although the Commission did not have enough time to boost the egos of certain Members who were twiddling their thumbs in their hotel, it is certainly not a tragedy.
FrenchCette profonde intégrité est infiniment plus importante que le nombrilisme de l'ego national nourri par certains États membres qui ont fait et continueront à faire obstacle au progrès.
This core integrity is more important than massaging the nationalist egos of recalcitrant Member States who have been, and will continue to be, a barrier to progress.
French• L'éducation doit former l'ego à l'aide du savoir; l'instruction doit munir l'ego des outils culturels nécessaires au développement de sa conscience et de son expression créatrice;
Education will so enable human beings to control their lives and evolution towards harmonization integrating values that enlightened people left as an inheritance to humankind.