Traducere franceză-engleză pentru "face"

FR

"face" engleză traducere

volume_up
face! [exemplu]
EN
EN

"face" franceză traducere

volume_up
face {substantiv}

FR face
volume_up
{feminin}

face (dar şi: surface, audace, cadran, front)
volume_up
face {substantiv}
que l'absence d'un témoignage face à face ne portait pas atteinte au droit de
concluded that the absence of face to face testimony did not violate the
D'autres ont obtenu des taux de réponse supérieurs grâce aux entretiens en face à face.
Other countries obtained higher response rates with face-to-face interviews.
Par ailleurs, on ne peut pas rester passif face à la souffrance, face à ces tragédies.
We cannot remain passive in the face of this suffering and these tragedies.
face (dar şi: façade)
volume_up
front {substantiv}
Une couverture photographique d'un des panneaux (face avant et face arrière) a été réalisée.
A photographic examination has been made of one panel (front and rear).
Il est important au contraire que l'Europe face preuve d'une certaine unité.
On the contrary, it is important for Europe to present a united front.
Les avertissements sanitaires occuperont 40 % de la face avant du paquet et 50 % de la face arrière.
Health warnings will take up 40% of the front of the packet and 50% of the back.
face
Ne nous voilons pas la face: le fond de la question, ce sont les immigrés économiques.
Let us not bury our heads in the sand. The crux of the matter is economic immigrants.
Les députés d'en face secouent la tête comme s'ils ne comprenaient pas.
Members opposite shake their heads as if they do not understand.
Les députés d'en face ont beau secouer la tête, c'est un fait.
Members opposite can shake their heads, but these are facts.
face
volume_up
head side {substantiv}

Exemple de folosire pentru "face" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchFace à ces catastrophes, nous devons nous rassembler, faire jouer la solidarité.
Faced with these disasters, we have to join together and let solidarity prevail.
FrenchLe rôle de la presse face à la démocratie semble une évidence dans nos contrées.
In our region there seems to be an obvious link between the media and democracy.
FrenchPour faire face à ces défis, une approche holistique et globale est essentielle.
To address these challenges, a holistic and comprehensive approach is essential.
FrenchJ'aimerais cependant réitérer notre inquiétude face à la situation humanitaire.
However, I would like to reiterate our concern about the humanitarian situation.
FrenchPour y faire face, il faut la coopération internationale la plus large possible.
In order to meet them, we need the broadest possible international cooperation.
FrenchIl doit cependant faire face au problème de la saturation de ses infrastructures.
However, it must overcome the problem of its infrastructures becoming saturated.
FrenchNous devons être prudents face aux généralisations et aux préjugés trop rapides.
We must be cautious about making generalizations and forming prejudices too soon.
FrenchJe pense que notre frustration à tous est manifeste face à l'absence de progrès.
I believe that we all currently feel great frustration over the lack of progress.
FrenchLe député d'en face vient de dire que ce serait comme en Russie et il a raison.
The hon. member across the way has just suggested a proper comparison is Russia.
FrenchCes mesures permettraient à ces pays de faire face aux problèmes liés à l'offre.
Such initiatives would help low-income countries address supply-side constraints.
FrenchOn peut comprendre leur position face à la diminution de leurs marges de profit.
One can sympathize with their position as they see their profit margins shrink.
French8-4-7 Recommandations et plans à adopter face au problème du travail des enfants
8-4-7 Recommendations and future plans for dealing with the problem of child labor
FrenchDes progrès considérables ont été réalisés cette année face à la pandémie de VIH.
A lot of progress has been made in recent years in dealing with the HIV pandemic.
FrenchNous devons redynamiser le système multilatéral face aux défis qui nous attendent.
We need to reinvigorate our multilateral system in view of the challenges ahead.
FrenchNous recherchons des solutions locales face aux différents aspects de la crise.
We are searching for home-grown solutions to the different aspects of the crisis.
FrenchNous sommes face à une politique de deux poids, deux mesures et à des mensonges.
This is a case of applying double standards and speaking with a forked tongue.
FrenchCes gens ont un casier judiciaire et je pense que le député d'en face l'admettra.
They have criminal records and I think the hon. member opposite would admit that.
FrenchLes Gardiens peuvent s’asseoir l’un face à l’autre ou côte à côte dans le cercle.
The Keepers either sit across from each other or beside each other in the Circle.
FrenchNous avons exprimé nos plus vifs regrets face aux pertes subies des deux côtés.
We have expressed our deepest sorrow at the loss of life sustained by both sides.
FrenchEt quelle est la réponse du Conseil face à la crise de l'énergie et du climat ?
In terms of the energy and climate crisis, what is the response from the Council?