Traducere franceză-engleză pentru "mettons"

FR

"mettons" engleză traducere

EN

FR mettons
volume_up
{adverb}

mettons (dar şi: disons)
volume_up
say {adv.}
Mettons qu'un Canadien souhaite ouvrir une petite entreprise.
Let us say that a Canadian wishes to open a small business.
Je n'ai plus qu'une chose à dire : à présent, mettons-nous au travail.
All that remains for me to say is: time to get down to business.
Si nous y mettons beaucoup de paillettes, les gens diront qu'il s'agit uniquement de propagande.
If we do it with a lot of stars, people will say it is only propaganda.

Exemple de folosire pentru "mettons" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchNous nous mettons au travail en commission et collaborerons étroitement avec vous.
We are now getting down to work in committee and will cooperate closely with you.
FrenchQuels montants mettons-nous à disposition au titre du septième programme-cadre ?
How much are we making available as part of the Seventh Framework Programme?
FrenchQue mettons-nous en place à ce sujet, qui constitue le nœud de l'ensemble du débat ?
What are we doing about this major issue, which is the crux of this whole debate?
FrenchDans ce cas-ci, nous ne mettons pas en doute le pouvoir du gouvernement d'agir ainsi.
In this case we are not arguing with the government's legal ability to do this.
FrenchMettons à profit l’expérience que nous avons déjà acquise et impliquons les entreprises.
Let us use the experience we have already gained and involve businesses in this.
FrenchCroyez bien que nous y mettons tous les moyens qui sont à notre disposition.
You can rest assured that we shall deploy all the resources at our disposal.
FrenchMettons -nous au travail avec la Cour des comptes et avec la Commission.
Let us get down to work, together with the Court of Auditors and the Commission.
FrenchJ'en prends acte, nous mettons donc aux voix les amendements individuellement.
I acknowledge your objection and we shall vote on one amendment at a time.
FrenchNous empêchons des gens de rentrer, et nous mettons ainsi des vies en danger.
We are shutting people out and, in so doing, we are putting lives at risk.
FrenchNous mettons également l'accent sur les poids lourds respectueux de l'environnement.
We are also putting an emphasis on environmentally friendly goods vehicles.
FrenchMettons-nous au travail avec la Cour des comptes et avec la Commission.
Let us get down to work, together with the Court of Auditors and the Commission.
FrenchSi la mobilisation est désormais réelle, mettons en pratique nos discours.
If matters are now really getting under way, let us translate our words into deeds.
FrenchMettons à profit l’ expérience que nous avons déjà acquise et impliquons les entreprises.
Let us use the experience we have already gained and involve businesses in this.
FrenchSi nous ne le faisons pas pour l'élargissement, nous mettons en cause l'Europe.
If we do not do so for enlargement, we shall be placing Europe at risk.
FrenchIl y a là aussi de l'argent que nous mettons sur la ligne et qui n'a pas de raison d'être.
Here again we have entered money under this heading, which has no raison d' être.
FrenchSi nous ne mettons pas fin à ce conflit, il exportera la haine dans les rues de l'Europe.
If we do not stop this conflict, it will bring hatred to Europe's own streets.
FrenchNous mettons en doute l'efficacité, la nécessité et la proportionnalité de cette mesure.
We question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure.
FrenchÉcoutons la population canadienne et mettons fin à l'idée des autoroutes payantes.
Let us listen to Canadians and do away with the idea of toll highways.
FrenchDe plus, nous mettons en lumière les différences entre les enquêtes de 2006 et de 2004.
In addition, differences between the 2006 and 2004 surveys are highlighted.
FrenchIl y a là aussi de l'argent que nous mettons sur la ligne et qui n'a pas de raison d'être.
Here again we have entered money under this heading, which has no raison d ' être.