Traducere franceză-engleză pentru "miroiter"

FR

"miroiter" engleză traducere

FR miroiter
volume_up
[miroitant|miroité] {verb}

miroiter (dar şi: chatoyer)

Exemple de folosire pentru "miroiter" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchOn nous faisait presque miroiter des hélicoptères qui auraient trois moteurs.
We were practically promised helicopters with three engines.
FrenchOn peut leur faire miroiter la possibilité d'être protégées ou d'avoir accès à des zones sûres.
Girls may be lured by offers of protection and access to safety zones.
FrenchOn lui a fait miroiter la paix, elle n'a eu que la guerre!
They have been given a glittering picture of peace, and they have had nothing but war!
FrenchÀ nombre d'entre elles, on fait miroiter la possibilité de mariage.
Many others are offered introductions with a view to marriage.
FrenchIls peuvent vous offrir un service, vous faire miroiter un profit rapide ou une offre alléchante.
They may offer you a service, a quick profit or a great deal.
FrenchFaire miroiter aux citoyens des solutions miracles en ce qui concerne le chômage relève d'une stratégie erronée.
We believe it is wrong to hold out to the public the prospect of miracle cures for unemployment.
FrenchLes recruteurs auraient fait miroiter aux enfants divers avantages durant le futur processus de démobilisation.
Recruiters reportedly promised new recruits various benefits in the future demobilization process.
FrenchHabituellement, on fait miroiter aux nouvelles recrues de gros bénéfices, tant sur les ventes que sur les droits d'entrée.
The recruit will typically be promised large returns, both from the sales and the recruitment fees.
FrenchQuand la Nouvelle-Écosse touchera-t-elle sa part du milliard de dollars qu'on fait miroiter aux provinces atlantiques ?
When will Nova Scotia see its share of the $1 billion which has been held out to the Atlantic provinces?
FrenchLa réforme du droit peut faire miroiter de grandes promesses pour ce qui est d'améliorer le processus de règlement des conflits.
Law reform may hold out the most promise in terms of improving the process of dispute resolution.
FrenchJe dirai simplement que cela fait 42 ans que l’on fait miroiter à la population turque la perspective d’une adhésion.
I will merely point out that the prospect of Turkish accession has been held out to the Turkish people for 42 years.
FrenchLa plupart étaient amenées à la prostitution en leur faisant miroiter un emploi de vendeuse, de serveuse ou de domestique.
Most of them were brought into prostitution with false promises of jobs as sales girls, waitresses or domestic workers.
FrenchLes trafiquants font miroiter de bonnes rémunérations et des formations pour persuader les parents d'envoyer leurs enfants à l'étranger.
Traffickers promise good money and training in order to persuade the parents to send their children abroad.
FrenchOn se dit qu'à l'occasion on fera miroiter aux Québécois qu'il y a encore un petit changement qui se dessine à l'horizon.
They figure that, at times, they can use it to make Quebeckers believe that some other minor change will eventually take place.
FrenchVoilà pourquoi je suis favorable à l'exploitation de l'offre existante, sans faire miroiter de fausses illusions aux utilisateurs potentiels.
That is why I am in favour of accepting the existing offer and not deluding potential users with illusions.
FrenchIl n'est pas bon pour les populations autochtones que certains pays leur fassent miroiter des avantages qu'ils ne peuvent pas leur accorder.
It did indigenous people no good for some States to hold out the prospect of benefits they could not deliver.
FrenchVoilà pourquoi je suis favorable à l' exploitation de l' offre existante, sans faire miroiter de fausses illusions aux utilisateurs potentiels.
That is why I am in favour of accepting the existing offer and not deluding potential users with illusions.
FrenchIl est donc inadmissible que le consommateur soit trompé et qu'on lui fasse miroiter un produit frais qui ne l'est en fait pas du tout.
It is not acceptable for the consumer to be misled and offered an apparent level of freshness which does not exist.
FrenchNous devons faire miroiter la possibilité d’adhérer à l’UE à de nombreux pays, mais il ne peut toujours s’agir d’une adhésion à part entière.
We must hold out the prospect of EU membership to many countries, but this cannot always mean full membership.
FrenchGénéralement, on fait miroiter à ces jeunes filles des promesses - fausses, bien sûr - d'emploi et d'argent.
Usually young girls are enticed with false promises of jobs and good money, but then the nightmare begins.