Traducere franceză-engleză pentru "ne … que"

FR

"ne … que" engleză traducere

volume_up
Ne [abreviere]
EN

FR ne … que
volume_up
{adverb}

ne … que (dar şi: exclusivement, seulement)
volume_up
only {adv.}
a) À l'alinéa b), supprimer les mots “prendre en considération” et “ne que”.
(a) In subparagraph (b), to delete the words “consider” and “only”.
Le Comité a décidé de garder les mots “ne que” entre crochets en attendant la suite des délibérations;
The Committee decided to retain the word “only” in square brackets pending further deliberations;
Cette solution a été préférée à une autre proposition consistant à remplacer “ne que” par “en particulier”.
This approach was preferred to another proposal to replace the word “only” with the words “in particular”.
ne … que (dar şi: exclusivement, seulement)

Traduceri similare în dicționarul francez-englez

NE substantiv
English
Ne
English
que prepoziţie
English
que conjuncţie
que pronume
English
adjectiv
English
naître verb
naître
English

Exemple de folosire pentru "ne … que" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchMais j'ai été informé qu'il ne nous reste malheureusement que très peu de temps.
I have been informed, however, that unfortunately we have very little time left.
FrenchCela ne signifie pas, cependant, que nous devons renier l'existence du problème.
That, however, does not mean that we should deny that the problem exists at all.
FrenchIl convient de ne pas oublier que 80 % de la population en Guinée sont musulmans.
It had to be remembered that 80 per cent of the population in Guinea was Muslim.
FrenchMonsieur Purvis, je pense que nous ne devrions pas faire un procès d' intention.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
FrenchLeur chef de file, Kurti, ne se satisfera que d'une indépendance sans condition.
Their leader, Kurti, will not settle for anything but unconditional independence.
FrenchLa direction de l'ALS ne nie pas que des enfants vivent dans certains des camps.
The SLA leadership does not deny that children are living in some of their camps.
FrenchJ'ai dit que cela ne fonctionne pas et qu'il faudrait investir dans les pêches.
I said that was not working and that we should invest some money in the fishery.
FrenchJe ne savais pas que la séance serait suspendue pour les 15 prochaines minutes.
I was not aware that the House would adjourn for the next 15 minutes until 5.30.
FrenchIl ne fait aucun doute que l'Assemblée générale tirerait parti de cet exercice.
There is no doubt that the General Assembly would benefit from such an exercise.
FrenchPourquoi ne voudrions-nous pas que tous les débats soient publics et télévisés ?
Why would we not want to have all the debates open to the public and televised?
FrenchJamais je ne pourrais approuver que nos soldats aillent risquer leur vie là-bas.
In no circumstances could I support putting our soldiers at risk in that theatre.
FrenchSi j'avais continué au même train, je ne crois pas que je serais ici aujourd'hui.
Had I continued to do that, I doubt very much if I would be standing here today.
FrenchPar leur nature même, des régimes communistes ne peuvent être que dictatoriaux.
By their very nature, Communist regimes can be nothing other than dictatorships.
FrenchJe ne vous cacherai pas que cette problématique est très sensible dans mon pays.
I do not want to hide the fact that this issue is very sensitive in my country.
FrenchIl ne suffit pas que nos experts sachent s'y retrouver dans la jungle technique.
It is not enough that our experts know their way through the technical jungle.
FrenchNous ne devons pas conclure que l’expérience a échoué et que nous devons avancer.
We should not conclude that the experiment has failed and that we should move on.
FrenchMais il ne subsistera que si les autorités réunissent les ressources nécessaires.
The authorities must provide the necessary resources in order to strengthen it.
FrenchLes centenaires ne représentaient que 0,3 % (180 000) de la population très âgée.
The proportion of centenarians among the oldest old was 0.3 per cent, or 180,000.
FrenchOr, l'État ne consacre que 6,82 % du produit intérieur brut à la sécurité sociale.
But government expenditure on social security was a meagre 6.82 per cent of GDP.
FrenchJe ne crois pas que nous ayons parlé de cet aspect en Conférence des présidents.
I do not believe that we spoke of this aspect in the Conference of Presidents.