FrenchMalgré ces réserves, nous présentons le résultat de notre analyse au tableau 20.
more_vert
Despite these data limitations, trace history results are presented in Table 20.
FrenchCela implique que nous produisons annuellement 2 milliards de tonnes de déchets.
more_vert
Two billion tonnes of waste is being generated within the EU on an annual basis.
FrenchLa communauté internationale encourage cette approche, ce qui nous aide beaucoup.
more_vert
The international community is encouraging this approach, which is very helpful.
FrenchUn sentiment général de malaise prévaut et le monde nous semble encore moins sûr.
more_vert
There is a general feeling of unease and the world now seems even more insecure.
FrenchC'est un geste important, qui nous semble légitime en termes de représentativité.
more_vert
In our view, that important action is legitimate in terms of representativeness.
FrenchJe pense que cette procédure nous aide, et j'espère qu'elle sera suivie ce soir.
more_vert
I think that that procedure helps, and I hope it will be followed this evening.
FrenchEn tout cas, merci pour ce rapport qui nous aide et nous éclaire très utilement.
more_vert
In any event, thank you for this helpful report which has been most enlightening.
FrenchSi nous suivons cette voie, nous conduirons le projet européen droit dans un mur.
more_vert
Taking this route would be the equivalent of driving the EU project into a wall.
FrenchPour nous, le Parlement européen devrait présenter son propre projet de budget.
more_vert
In our view, the European Parliament ought to come up with its own draft budget.
FrenchJe voudrais que le commissaire Frattini nous dise comment il évitera ce problème.
more_vert
I should like to hear from Commissioner Frattini how he will avert this problem.
FrenchNous sommes persuadés que le terrorisme n'a ni identité ni religion spécifiques.
more_vert
Our conviction is that terrorism has no specific identity or particular religion.
FrenchDans l'intervalle, nous continuerons de suivre de près la situation en Somalie.
more_vert
In the meantime, Japan will continue to closely follow the situation in Somalia.
FrenchJ’estime que nous en sommes à un stade crucial pour l’Iran et son gouvernement.
more_vert
I believe that this is genuinely a crucial time for Iran and for its government.
FrenchVoilà ce que nous pensons de cet immeuble et de ceux qui l'occupent, dorénavant.
more_vert
This is our position vis-à-vis this building and those who occupy it from now on.
FrenchSouvenons-nous: John Major était content car il avait reçu tout ce qu'il voulait.
more_vert
Do you remember? John Major was pleased because he got everything he had wanted.
FrenchCe qui nous donne un total d'un quart de milliard de dollars pour 19 dirigeants.
more_vert
That is a total pay package for 19 people of over a quarter of a billion dollars.
FrenchC'est avec ce souvenir que je vous propose de faire vite, nous sommes pressés !
more_vert
It is with this in mind that I propose swift action. There is no time for delay.
FrenchNous devons introduire un label de qualité européen pour les produits agricoles.
more_vert
It is necessary to introduce a European quality mark for agricultural products.
FrenchNous devons faire en sorte que cette transition ne souffre d'aucune perturbation.
more_vert
Our efforts must be concentrated on ensuring that this transition goes smoothly.
FrenchMadame la Présidente, la motion dont nous sommes saisis est relativement simple.
more_vert
Madam Speaker, the motion before the House today is relatively straightforward.