Traducere franceză-engleză pentru "pendant ce temps-là"

FR

"pendant ce temps-là" engleză traducere

FR pendant ce temps-là
volume_up
{adverb}

pendant ce temps-là (dar şi: en attendant)
Pendant ce temps-, d’autres tergiversent et n’ont pas encore commencé à investir.
Meanwhile, others are procrastinating and have not yet begun investing.
Pendant ce temps, la propagande visant à faire accepter le mur s’est intensifiée.
Meanwhile, the propaganda to have the wall accepted has intensified.
Pendant ce temps, la position commune contre Cuba est maintenue.
Meanwhile, the common position against Cuba is being maintained.

Traduceri similare în dicționarul francez-englez

pendant substantiv
pendant adjectiv
pendant adverb
pendant verb
English
pendant
English
pendant conjuncţie
pendant prepoziţie
pendre verb
pendre
CE substantiv
English
ce pronume
English
Ce
English
temps substantiv
adverb
English
LA substantiv
English
la substantiv
English
la
English
la pronume
English
la articol
English
La
English

Exemple de folosire pentru "pendant ce temps-là" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchPendant ce temps-, d'autres mesures législatives importantes ont été mises de côté.
While we are doing that other important legislation has been moved aside.
FrenchPendant ce temps, la courbe du commerce vers les États-Unis continue à monter.
In the meantime the curve of trade with the U.S. continues to climb.
FrenchPendant ce temps-, le varroa continue son travail pernicieux et les abeilles meurent.
Whilst all this is taking place, the Varroa mite continues its pernicious work and bees die.
FrenchPendant ce temps-, le Groupe de travail se réunira en séance informelle.
During this time, the Working Party will be in informal session.
FrenchPendant ce temps-, le leader chinois faisait une glorieuse tournée à travers l'Union européenne.
This, while the Chinese leader is currently on a glorious tour of the European Union.
FrenchPendant ce temps -, d’ autres tergiversent et n’ ont pas encore commencé à investir.
There are quite a few features of the reform worth emphasising.
FrenchPendant ce temps -, le leader chinois faisait une glorieuse tournée à travers l'Union européenne.
This, while the Chinese leader is currently on a glorious tour of the European Union.
FrenchOn discutera encore et encore et pendant ce temps-, les tirs se poursuivront encore et encore.
Endless talking against a background of endless shooting.
FrenchPendant ce temps, la Délégation générale du Québec à Tokyo célébrera, elle aussi, ces cent ans de rapprochement.
Quebec's general delegation to Tokyo will also celebrate these 100 years of rapprochement.
FrenchPendant ce temps, la situation s'est en fait détériorée.
During that time the situation had in fact deteriorated.
FrenchPendant ce temps-, on ne dit plus rien d'une autre crise qui est en train de faire le tour du monde : celle de l'ESB.
Now, we no longer talk about another crisis which is also moving around the globe: that of BSE.
FrenchPendant ce temps -, on ne dit plus rien d'une autre crise qui est en train de faire le tour du monde: celle de l'ESB.
Now, we no longer talk about another crisis which is also moving around the globe: that of BSE.
FrenchPendant ce temps-, au niveau du sport amateur, Sport Canada n'accorde que 8,3 p. 100 de ses ressources financières pour les athlètes.
Sport Canada only gives 8.3% of its financial resources to amateur athletes.
FrenchLe Conseil connaît ce problème depuis plus de deux ans et il n'a rien fait pendant ce temps- pour le résoudre.
The Council has known about this problem for over two years and has done nothing in that time to deal with it.
FrenchOn a un petit groupe d'étudiants qui se sont fait rabrouer à coups de poivre, et pendant ce temps-, le ministre tente de créer...
A small group of students were sprayed with pepper, while the minister is trying to estaablish-
FrenchPendant ce temps, la production d'électricité et d'autres formes d'énergie baissera par rapport à la consommation.
At the same time the production of electricity and other forms of energy will go down in relation to consumption.
FrenchPendant ce temps-, les experts travaillent.
During that time the experts will be working.
FrenchMais il y a le grand absent du Conseil et pendant ce temps-, hélas, les gens continuent à mourir au Darfour.
However, the most notable absentee is the Council, and in the meantime, I am afraid to say, people continue to die in Darfur.
FrenchPendant ce temps, la requérante, qui était restée au Bélarus, a été maintes fois interrogée sur son mari.
In the meantime, the complainant herself remained behind in Belarus and was frequently interrogated about her husband's whereabouts.
FrenchPendant ce temps, la paralysie prolongée de la Conférence du désarmement continue d'être une source de profonde déception.
In the meantime, the prolonged stalemate at the Conference on Disarmament continues to be a source of deep concern.