Traducere franceză-engleză pentru "préserver"


Te referi la preserver,to preserve
FR

"préserver" engleză traducere

FR préserver
volume_up
[préservant|préservé] {verb}

b) Préserver l'intégrité des structures et processus politiques démocratiques;
“(b) To preserve the integrity of democratic political structures and processes;
b) Préserver l'intégrité des structures et processus politiques démocratiques;
(b) To preserve the integrity of democratic political structures and processes;
C'est une véritable urgence dont on doit s'occuper rapidement si l'on veut préserver la société.
It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society.
c) Mettre en place des tribunaux compétents pour protéger et préserver la famille;
(c) The establishment of competent courts to protect and preserve the family;
Préserver notre patrimoine culturel, c'est aussi protéger ces valeurs que nous partageons.
To protect our cultural heritage is to also protect our common values.
• Protéger et préserver la diversité des cultures et éviter les stéréotypes culturels.
Protect and preserve the diversity of cultures and avoid cultural stereotyping.
préserver (dar şi: garder)
La nécessité de préserver les secrets commerciaux n'est pas suffisamment prise en considération.
Insufficient account is taken of the need to guard commercial confidentiality.
La nécessité de préserver les secrets commerciaux n' est pas suffisamment prise en considération.
Insufficient account is taken of the need to guard commercial confidentiality.
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
As such they must guard their virginity and chastity.
préserver (dar şi: sauver, se réserver)
L'ONU a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre.
The United Nations was established to save succeeding generations from the scourge of war.
« résolus à préserver les générations futures du fléau de la guerre »,
“determined to save succeeding generations from the scourge of war”.
Nous devons agir aujourd'hui pour préserver notre planète, avant qu'il ne soit trop tard.
We must act today to save the earth, or this earth will not be ours anymore.
préserver
volume_up
to keep afloat {vb.} [fig.]

Exemple de folosire pentru "préserver" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchElle est résolue à préserver l'indivisibilité de la culture et du développement.
UNESCO was committed to upholding the indivisibility of culture and development.
FrenchLe rapport Bullmann aspire à préserver la politique de synthèse et de compromis.
The Bullmann report is aimed at retaining a policy of synthesis and compromise.
FrenchJe rejoins le rapporteur sur l’importance de préserver la diversité linguistique.
I agree with the rapporteur on the importance of preserving linguistic diversity.
FrenchElle souligne maintenant qu'il importe de préserver le statut de l'Organisation.
It now underlines the importance of preserving the status of the Organization.
Frenchle monument commémoratif suppose l’intention de préserver et de ne pas oublier,
and remembering that is accompanied with memorializing, while monuments usually
FrenchNous devons progresser à petits pas en vue de les préserver et de les défendre.
We need to take small steps forward in the promotion and defence of these rights.
FrenchOn pourrait néanmoins préserver les droits de celles-ci de plusieurs manières.
The rights of victims could nevertheless be better safeguarded in several ways.
FrenchPréserver le caractère volontaire des contributions au Fonds pour l'environnement;
(a) To maintain the voluntary character of contributions to the Environment Fund;
FrenchIl est clair que l'Europe doit préserver les intérêts de la population européenne.
It is clear that Europe needs to look after the interests of the European people.
FrenchIl faut le préserver en résistant aux tendances inflationnistes et productivistes.
This must be preserved by resisting overproduction and inflationary tendencies.
FrenchSous prétexte de préserver " l'invention ", les brevets tueront l'innovation.
Under the pretext of protecting 'invention ', patents will eradicate innovation.
FrenchRéduction des émissions et stabilisation du climat : préserver notre avenir commun
Reducing emissions and stabilizing the climate: safeguarding our common future
FrenchCe point est essentiel si nous souhaitons préserver les perspectives d’ accord.
This is crucial if we are to salvage the prospects of achieving an agreement.
Frenchdes enfants et des adultes vulnérables et à la fois à préserver les protections
admissibility of relevant and probative evidence from children and vulnerable
FrenchNous pensons que cela est essentiel pour préserver les chances de réunification.
We believe this to be a key element of keeping alive the prospect of a reunification.
FrenchNous souhaitons aller plus loin et non pas nous limiter à préserver les acquis.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains.
French- De préserver le caractère multiethnique et multiconfessionnel de la province;
- Preservation of the multi-ethnic and multi-confessional character of the Province;
FrenchCe point est essentiel si nous souhaitons préserver les perspectives d’accord.
This is crucial if we are to salvage the prospects of achieving an agreement.
FrenchLa nécessité de préserver le caractère civil de l'asile a été souvent évoquée.
Frequently mentioned was the necessity of protecting the civilian nature of asylum.
FrenchSinon, l'espoir de préserver l'unité de l'Afghanistan recevrait un coup fatal.
Otherwise, hopes of preserving the unity of Afghanistan could suffer a mortal blow.