Traducere franceză-engleză pentru "réclamer"

FR

"réclamer" engleză traducere

FR réclamer
volume_up
[réclamant|réclamé] {verb}

réclamer (dar şi: demander)
Cela crée un surplus dans la caisse dont l'employeur ne peut pas réclamer une partie.
That creates a surplus in the fund that the employer cannot ask for in return.
Quand il dépassera 13 p. 100, nous allons réclamer 20 p. 100 pour la région.
When it gets beyond 13% I think we will ask for 20% as a region.
La République tchèque et la Hongrie ont raison de réclamer l'égalité.
The Czech Republic and Hungary are right to ask for equality.
Le transporteur peut réclamer le remboursement des frais et dépenses ci-dessous:
The carrier may claim reimbursement of the following charges and expenses:
Il ne suffit pas, en effet, de se réclamer de la démocratie pour être un démocrate.
It is not enough to claim to adhere to democracy in order to be a democrat.
f) réclamer la réparation du dommage subi conformément aux prescriptions de la loi.
(f) To claim compensation of the damage in the way determined by the law.
réclamer (dar şi: requérir, exiger)
Toutes les organisations internationales et tous les gouvernements doivent réclamer la cessation des hostilités.
All international organisations and governments should demand this.
Nous n'avons pas été les derniers à réclamer des mesures bilatérales qui ont été prises.
We were by no means the last to demand the bilateral measures which were taken.
Nous avons le devoir de réclamer des réponses aux questions qui restent ouvertes:
We have a duty to demand answers to questions which still remain open:
Par souci de loyauté envers nos électeurs, nous nous devons de réclamer des règles mises en œuvre de manière adéquate.
If we are going to be true to our constituents we require well implemented rules.
Il ne peut réclamer de renseignements ou de données qui ne se rapportent pas directement au travail ou à l'emploi proposé.
The employer may not require information or data that does not directly relate to the job or employment.
L'Afrique continue de réclamer et de recevoir l'essentiel du financement international destiné aux crises et urgences humanitaires.
Africa continued to require and receive the bulk of international funding for humanitarian crises and emergencies.
Il était rare que les enfants astreints à un travail se plaignent ou réclament leur régularisation.
Child workers were less likely to complain or to request regular.
Il se plaint de son licenciement «sans cause juste et suffisante» et réclame sa réintégration.
He complained that his dismissal was without just and sufficient cause and sought reinstatement.
Il se plaint de son licenciement « sans cause juste et suffisante » et réclame sa réintégration.
He complained that his dismissal was without just and sufficient cause and sought reinstatement.
réclamer
réclamer (dar şi: revendiquer)
Par contre, au même moment, on dit qu’on est prêt à les réclamer à nouveau au Conseil si on en a besoin pour l’immobilier.
On the other hand, it is also saying that it is ready to lay claim once again to this money from the Council if the money is required for buying property.
Par contre, au même moment, on dit qu’ on est prêt à les réclamer à nouveau au Conseil si on en a besoin pour l’ immobilier.
On the other hand, it is also saying that it is ready to lay claim once again to this money from the Council if the money is required for buying property.

Exemple de folosire pentru "réclamer" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchEn leur nom, au nom de toutes ces victimes, nous osons réclamer cette justice.
On their behalf, on behalf of all the victims, we dare to call for this justice.
FrenchOr, ce Parlement ne cesse de réclamer davantage d'agences dites décentralisées.
However, this Parliament is calling for even more so-called decentralised agencies.
FrenchLe Parlement doit réclamer la fin du recrutement des professionnels de la santé.
Parliament must call for an active end to the recruitment of health workers.
FrenchAu Parlement, il est facile de réclamer la coordination des politiques économiques.
It is easy, within Parliament, to call for the coordination of economic policies.
French. - Ce rapport a le mérite de réclamer des comptes aux États membres.
This report deserves credit for demanding accountability from Member States.
FrenchCombien pourraient réclamer un dédommagement pour des retards dans la procédure ?
How many people could apply for compensation due to delays in proceedings?
FrenchAussi, la nécessité de réclamer le désarmement nucléaire reste péremptoire.
It is therefore absolutely vital that we continue to call for nuclear disarmament.
FrenchJe ne vois pas pourquoi la députée se lève pour réclamer plus d'argent pour le Québec.
I do not know why the hon. member is up here arguing for more money for Quebec.
FrenchPouvons-nous faire autre chose que réclamer la proclamation de conventions sur le sujet ?
Is there anything more we can do other than calling for appropriate conventions?
FrenchEn fait, je crois que le comité a été le premier à réclamer une stratégie nationale.
In fact, I believe that the committee led the way in calling for a national strategy.
FrenchAutant de choses que nous sommes en droit de réclamer, Monsieur le Président!
It is of necessity that the concentration rules are now being reviewed and modernised.
FrenchPouvons -nous faire autre chose que réclamer la proclamation de conventions sur le sujet?
Is there anything more we can do other than calling for appropriate conventions?
FrenchÀ cet effet, il est essentiel de réclamer la participation du Parlement européen.
To bolster this, the call for the involvement for the European Parliament is also vital.
Frenchdroit exproprié a été payée à une personne dont le droit de réclamer une
respect of an expropriated interest has been paid to a person of whose right to
FrenchC'est l'article qui permet aux conjoints de fait de réclamer une pension alimentaire.
As we all know, "conjugation," in slang, is mating, as in the mating season.
French(DE) Madame la Présidente, veuillez me pardonner de réclamer votre attention si souvent.
(DE) Madam President, please forgive me for demanding your attention so often.
FrenchVous venez, Monsieur le Président, de réclamer le versement de l'aide directe à M.
You, Mr President, have just called for the payment of direct aid to Mahmud Abbas.
FrenchL'entreprise a continué à réclamer les sommes dues jusqu'en août 1990.
Polytechna continued to seek payment for outstanding amounts up to August 1990.
FrenchDes voix de plus en plus nombreuses s'élèvent pour réclamer l'annulation de la dette.
More and more voices had been raised to call for cancellation of the debt.
FrenchLa loi permet à la personne qui les supporte d'en réclamer le remboursement.
The law allows the person incurring such costs to reclaim reimbursement.