Traducere franceză-engleză pentru "requête"

FR

"requête" engleză traducere

FR requête
volume_up
{feminin}

1. general

requête (dar şi: application, demande, candidature, assiduité)
volume_up
application {substantiv}
Si elle estime qu'une requête est fondée, elle peut, selon ce qui convient :
If it determines that the application is meritorious, it may, as appropriate:
Si la requête est acceptée, elles signent un contrat aux clauses restrictives.
If the application is approved, they sign a contract with restrictive clauses.
a) La requête est appuyée par un affidavit d'un fonctionnaire autorisé déclarant :
the application is supported by an affidavit of an authorized officer stating that:
requête (dar şi: demande, pétition)
volume_up
request {substantiv}
C'était une requête importante du groupe socialiste au Parlement européen.
That was an important request by the Socialist Group in the European Parliament.
   - Dans ce cas, nous avons une requête, une requête officielle.
   We have a request then, an official request.
Il est très important que cette Assemblée s'exprime sur la requête de Mme Müller.
It is very important that Mrs Müller's request be voted on by the House.
requête (dar şi: question)
volume_up
query {substantiv}
Lorsque vous enregistrez la requête, elle est archivée sur l' onglet Requête.
When you finally save the query, it is stored in the Query folder.
Le sous-formulaire se base sur une requête SQL, strictement parlant sur une requête de paramètre.
The subform is based on a SQL query; more specifically, on a Parameter Query.
La fenêtre Ébauche de requête contient toutes les options nécessaires à l' interrogation de tables.
The query design window offers you all the possibilities to query tables.
requête
volume_up
memorial {substantiv} (official request)

2. Judiciar

requête
volume_up
motion {substantiv}
Le 4 avril 2002, la défense de Nenad Banović a déposé une requête en ce sens.
On 4 April 2002, the defence of Nenad Banović filed a motion in support of the motion.
L'accusation a fourni les précisions demandées dans une requête du 23 avril 2004.
By a motion of 23 April 2004, the prosecution provided such further information.
Cette «requête subsidiaire» est examinée aux paragraphes 419 et 420 ci-dessous.
The claim for the “subsidiary motion” is discussed at paragraphs 419-420, infra.

Exemple de folosire pentru "requête" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchIl est loisible au Président du tribunal, saisi par requête, d'abréger ce délai.
The president of the court is at liberty to reduce that period, if so requested.
Frenchc) Que la requête n'est pas incompatible avec les dispositions de la Convention;
(c) That the complaint is not incompatible with the provisions of the Convention;
FrenchLe demandeur avait présenté une requête tendant à obtenir un jugement en référé.
The defendant invoked article 8 (1) MAL and applied for a stay of proceedings.
FrenchLorsque la requête a été déposée au tribunal, elle doit être servie au défendeur.
Once the petition has been filed in court, it must be served on the respondent.
FrenchD'après l'État partie, l'auteur a déjà déposé une requête en vertu de cette loi.
The State party claims that the author has already filed a petition under this Act.
FrenchAucune requête d'extradition n'a été rejetée pour cause de nationalité irlandaise.
No extradition requests have been refused on the grounds of Irish nationality.
French2.10 Le 16 février 2005, la Cour suprême a annulé la requête en habeas corpus.
2.10 On 16 February 2005, the Supreme Court quashed the writ of habeas corpus.
FrenchUne autre voie de recours possible était la requête en inconstitutionnalité.
The State party indicates that a complaint must be replied to within two months
FrenchPar arrêt du 15 juin 1994, le Conseil d'Etat a déclaré la requête irrecevable.
By decision of 15 June 1994, the Council of State declared the appeal inadmissible.
FrenchPar arrêt du 15 juin 1994, le Conseil d'État a déclaré la requête irrecevable.
By decision of 15 June 1994, the Council of State declared the appeal inadmissible.
FrenchCette requête n'est pas conforme au principe de relations commerciales positives.
Such a requirement does not conform with the principles of positive trade relations.
FrenchCette requête ayant été rejetée, la NCIP devrait devenir pleinement opérationnelle.
With the dismissal of the petition, the NCIP is expected become fully operational.
Frenchb) Les formalités d'introduction d'une requête et le déroulement de la procédure;
(b) Presentation of submissions and the procedure to be followed in respect thereto;
Frenchd) Les formalités d'introduction d'une requête et le déroulement de la procédure;
(d) Presentation of submissions and the procedure to be followed in respect thereto;
FrenchCommentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête
Complainant's comments on the State party's observations concerning the complaint
French4.1 Le 9 novembre 2006, l'État partie a contesté la recevabilité de la requête.
4.1 On 9 November 2006, the State party contested the admissibility of the complaint.
FrenchL'État partie déclare que l'auteur a déjà déposé une requête en vertu de cette loi.
The State party claims that the author has already filed a petition under this Act.
FrenchC’est une requête ferme du Parlement et nous en rediscuterons en temps opportun.
That is a tough demand by Parliament, and we will be discussing it again in due course.
FrenchD'où notre première requête pour l'ajout de la formulation spécifique suivante:
Accordingly, we move firstly that the following specific wording be added:
FrenchIl a fait appel à la Cour du district lorsque cette requête a été rejetée.
their place of habitual residence that interfered with a person's custody rights.