Traducere franceză-engleză pentru "se résoudre à"

FR

"se résoudre à" engleză traducere

FR se résoudre à
volume_up
{verb}

se résoudre à (dar şi: convertir, résoudre)
Ne pouvant se résoudre à régler le différend à l'amiable, le bailleur a soumis l'affaire à arbitrage.
Unable to resolve the matter amicably, the lessor brought the matter to arbitration.
Si le Conseil devait parvenir à un accord, notre Parlement devrait se résoudre à ne pas compliquer les choses en deuxième lecture.
Should the Council actually arrive at an agreement, we in Parliament should resolve not to complicate matters at second reading.
La Commission a dû se résoudre à présenter un règlement avant que les opérateurs du marché ne se résolvent à faire un premier pas dans la bonne direction.
The Commission had to resolve to put a regulation on the table before the first market forces began to move a little in the right direction.
se résoudre à (dar şi: constituer, répondre à, se poser, sédentariser)
to settle down to doing
Le taux de chômage des jeunes a grimpé en flèche et ceux qui trouvent un emploi doivent se résoudre à accepter des contrats à durée déterminée et à être sous-payés.
Unemployment among that age group has sharply increased, and those who do find a job have to settle for fixed-term contracts and for being underpaid.

Traduceri similare în dicționarul francez-englez

SE substantiv
English
se adverb
English
se pronume
English
Se
English
résoudre verb
à prepoziţie
A substantiv
English
A
English
A+
English
avoir substantiv
avoir verb
avoir

Exemple de folosire pentru "se résoudre à" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchCe sont des hommes de leur famille qui les forcent à se résoudre à cette union.
They are coerced into accepting this marriage by male relatives.
FrenchLes fédéralistes convaincus ne peuvent pas se résoudre à un tel renoncement.
Such a renouncement is anathema to convinced federalists.
FrenchPourquoi les agriculteurs doivent-ils se résoudre à poser de tels gestes lorsqu'il existe une telle crise ?
Why do farmers have to resort to things like this when there is such a crisis?
FrenchIl faudra bien se résoudre à aborder cette question cruciale et le plus tôt sera le mieux.
This central issue has to be faced sooner rather than later.
FrenchEn matière d'exécution et de financement, l'Europe ne peut se résoudre à cette seule solution.
Europe should not be the only party undertaking this responsibility as far as implementation and funding is concerned.
FrenchIl ne peut se résoudre à agir de manière réellement concrète.
It can never find its way to actually act.
FrenchLe Parlement européen n'a pas pu se résoudre à opposer un refus clair à l'utilisation militaire de Galileo.
Parliament has not been able to make up its mind to decisively reject the use of Galileo for military purposes.
FrenchLa Commission a déclaré qu'elle ne pouvait accéder à cette demande, les problèmes de départ allant se résoudre à terme.
The Commission said it could not allow this because the initial problems would ultimately be solved.
FrenchCette initiative avait forcé plusieurs pays d'Europe à se résoudre à fermer les bureaux de leurs capitales.
That decision had forced a number of European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchVu que ce pointclé du rapport a pris une forme si erronée, le groupe libéral a dû se résoudre à l'abstention.
As this essential point in the report has now become distorted, the Liberal group felt they had to abstain from voting.
FrenchEn raison de cette initiative, plusieurs pays d'Europe avaient dû se résoudre à fermer les bureaux de leurs capitales.
That decision had forced a number of European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchCe n'est pas la seule croissance qui supprimera le chômage, il faut donc se résoudre à agir enfin sur les structures.
Economic growth alone will not banish unemployment, and structural interventions will thus ultimately also be necessary.
FrenchCette décision avait contraint plusieurs pays européens à se résoudre à fermer les bureaux installés dans leurs capitales respectives.
That decision had forced several European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchUne goutte d'amertume toutefois: le Conseil n'a pas pu se résoudre à accepter cet accord comme un accord communautaire.
There is one drop of bitterness for me in the fact that the Council could not bring itself to adopt the agreement as a Community agreement.
FrenchUne goutte d'amertume toutefois : le Conseil n'a pas pu se résoudre à accepter cet accord comme un accord communautaire.
There is one drop of bitterness for me in the fact that the Council could not bring itself to adopt the agreement as a Community agreement.
FrenchSans assurance puisée dans les cultures, les langues, les traditions les plus diverses, comment se résoudre à saisir la main tendue ?
Without a confidence rooted in the most diverse cultures, languages and traditions, how can we bring ourselves to accept an outstretched hand?
Frenchse résoudre à qqch
FrenchLes chefs d'État et de gouvernement ont pu se résoudre à éviter les grandes phrases pendant un sommet et se sont mis d'accord sur des décisions concrètes.
The Heads of State and of Government finally made up their minds to avoid big words at a summit, and agreed on concrete decisions.
FrenchDans cette résolution, le Parlement européen n'a même pas pu se résoudre à demander la fermeture de Tchernobyl et l'arrêt de la construction des réacteurs R4 et K2.
The European Parliament could not even bring itself to support the closure of Chernobyl and not completing reactors R4 and K2.
FrenchCes dernières peuvent se résoudre à donner leurs organes en dernier ressort ou sous la contrainte, et réduire ainsi leurs chances d'avoir une bonne santé et leur survie.
They may donate their organs as a last resort or under duress, and thus reduce their chances for good health and survival.