FrenchCe sont des hommes de leur famille qui les forcent à se résoudre à cette union.
more_vert
They are coerced into accepting this marriage by male relatives.
FrenchLes fédéralistes convaincus ne peuvent pas se résoudre à un tel renoncement.
more_vert
Such a renouncement is anathema to convinced federalists.
FrenchPourquoi les agriculteurs doivent-ils se résoudre à poser de tels gestes lorsqu'il existe une telle crise ?
more_vert
Why do farmers have to resort to things like this when there is such a crisis?
FrenchIl faudra bien se résoudre à aborder cette question cruciale et le plus tôt sera le mieux.
more_vert
This central issue has to be faced sooner rather than later.
FrenchEn matière d'exécution et de financement, l'Europe ne peut se résoudre à cette seule solution.
more_vert
Europe should not be the only party undertaking this responsibility as far as implementation and funding is concerned.
FrenchIl ne peut se résoudre à agir de manière réellement concrète.
more_vert
It can never find its way to actually act.
FrenchLe Parlement européen n'a pas pu se résoudre à opposer un refus clair à l'utilisation militaire de Galileo.
more_vert
Parliament has not been able to make up its mind to decisively reject the use of Galileo for military purposes.
FrenchLa Commission a déclaré qu'elle ne pouvait accéder à cette demande, les problèmes de départ allant se résoudre à terme.
more_vert
The Commission said it could not allow this because the initial problems would ultimately be solved.
FrenchCette initiative avait forcé plusieurs pays d'Europe à se résoudre à fermer les bureaux de leurs capitales.
more_vert
That decision had forced a number of European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchVu que ce pointclé du rapport a pris une forme si erronée, le groupe libéral a dû se résoudre à l'abstention.
more_vert
As this essential point in the report has now become distorted, the Liberal group felt they had to abstain from voting.
FrenchEn raison de cette initiative, plusieurs pays d'Europe avaient dû se résoudre à fermer les bureaux de leurs capitales.
more_vert
That decision had forced a number of European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchCe n'est pas la seule croissance qui supprimera le chômage, il faut donc se résoudre à agir enfin sur les structures.
more_vert
Economic growth alone will not banish unemployment, and structural interventions will thus ultimately also be necessary.
FrenchCette décision avait contraint plusieurs pays européens à se résoudre à fermer les bureaux installés dans leurs capitales respectives.
more_vert
That decision had forced several European countries to take the tough decision to close offices in their capitals.
FrenchUne goutte d'amertume toutefois: le Conseil n'a pas pu se résoudre à accepter cet accord comme un accord communautaire.
more_vert
There is one drop of bitterness for me in the fact that the Council could not bring itself to adopt the agreement as a Community agreement.
FrenchUne goutte d'amertume toutefois : le Conseil n'a pas pu se résoudre à accepter cet accord comme un accord communautaire.
more_vert
There is one drop of bitterness for me in the fact that the Council could not bring itself to adopt the agreement as a Community agreement.
FrenchSans assurance puisée dans les cultures, les langues, les traditions les plus diverses, comment se résoudre à saisir la main tendue ?
more_vert
Without a confidence rooted in the most diverse cultures, languages and traditions, how can we bring ourselves to accept an outstretched hand?
FrenchLes chefs d'État et de gouvernement ont pu se résoudre à éviter les grandes phrases pendant un sommet et se sont mis d'accord sur des décisions concrètes.
more_vert
The Heads of State and of Government finally made up their minds to avoid big words at a summit, and agreed on concrete decisions.
FrenchDans cette résolution, le Parlement européen n'a même pas pu se résoudre à demander la fermeture de Tchernobyl et l'arrêt de la construction des réacteurs R4 et K2.
more_vert
The European Parliament could not even bring itself to support the closure of Chernobyl and not completing reactors R4 and K2.
FrenchCes dernières peuvent se résoudre à donner leurs organes en dernier ressort ou sous la contrainte, et réduire ainsi leurs chances d'avoir une bonne santé et leur survie.
more_vert
They may donate their organs as a last resort or under duress, and thus reduce their chances for good health and survival.