Traducere franceză-engleză pentru "se targuer"

FR

"se targuer" engleză traducere

FR se targuer
volume_up
[se targuant|targué] {verb reflexiv}

1. general

Tous deux peuvent se targuer d’une longue tradition en Europe, mais sont plus ou moins méprisés dans les écoles.
Both boast a long tradition in Europe, but are more or less disregarded in schools.
Ces pays peuvent-ils vraiment se targuer de saine gestion publique ou good governance pour reprendre la formulation anglaise ?
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance' ?
Ces pays peuvent -ils vraiment se targuer de saine gestion publique ou good governance pour reprendre la formulation anglaise?
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance '?
se targuer
Aucun pays ne peut se targuer d'avoir éliminé la discrimination et les préjugés.
No country could claim to have eliminated discrimination and prejudice.
Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
They are certainly unmoved by who is able to claim the moral high ground here.
Aucun pays ne peut se targuer de ne jamais porter atteinte aux droits de l'homme.
No country could claim to have a perfect human rights record.
se targuer
Ce n'est qu'en œuvrant de concert que nous permettrons à l'Union européenne de se targuer d'être "unie dans la diversité".
Only if we work together can we ensure that the European Union can claim, with pride, to be 'united in diversity'.
S'agissant tout d'abord de la paix et de la sécurité, nous reconnaissons que l'ONU a fait des progrès importants dans ce domaine et peut se targuer de succès considérables.
With respect to peace and security, we recognize that the United Nations has made important progress in this field and can pride itself on its considerable success.
Berthu, je pense que la Banque centrale européenne peut se targuer d'un bilan plus que satisfaisant.
Mr President, ladies and gentlemen, contrary to what Mr Berthu says, I think that the European Central Bank can pride itself on presenting a more than satisfactory statement.

2. rar

Tous deux peuvent se targuer d’une longue tradition en Europe, mais sont plus ou moins méprisés dans les écoles.
Both boast a long tradition in Europe, but are more or less disregarded in schools.
Ces pays peuvent-ils vraiment se targuer de saine gestion publique ou good governance pour reprendre la formulation anglaise ?
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance' ?
Ces pays peuvent -ils vraiment se targuer de saine gestion publique ou good governance pour reprendre la formulation anglaise?
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance '?

Traduceri similare în dicționarul francez-englez

SE substantiv
English
se adverb
English
se pronume
English
Se
English
se targuer verb

Exemple de folosire pentru "se targuer" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchL'Union européenne ne peut malheureusement se targuer d'être transparente.
Unfortunately, the European Union can hardly brag about its transparency.
FrenchMais à présent, la situation est telle qu'il ne peut se targuer d'aucun résultat.
But the situation now is such that he cannot prove anything.
FrenchL'Amérique latine peut se targuer de nombreux succès en matière d'intégration économique.
Economic integration in Latin America has a long record of success.
FrenchJ'aimerais seulement que le Parlement européen puisse, lui aussi, se targuer des mêmes qualités.
I only wish the European Parliament could show some of the same qualities.
FrenchLe siècle dans lequel nous vivons peut se targuer d’un très grand nombre de réalisations.
The century we are living in has a great many achievements to show.
FrenchLe siècle dans lequel nous vivons peut se targuer d’ un très grand nombre de réalisations.
The century we are living in has a great many achievements to show.
FrenchVoilà qui reflète encore la faiblesse de l'ancrage démocratique dont pourrait se targuer un tel Parlement.
This also shows how weak the democratic basis of such a Parliament would be.
FrenchSur le plan politique, l'Inde peut se targuer d'être la plus grande démocratie parlementaire du monde.
Politically, India can be proud that it is the largest parliamentary democracy in the world.
FrenchCopenhague peut se targuer d'avoir établi le Fonds climatique pour les pays en développement.
Copenhagen can take the credit for the establishment of the climate fund for the developing countries.
FrenchPour les Européens, Lord Bethell est un politique qui peut se targuer d'avoir fait la différence.
For the people of Europe, Lord Bethell can say that he has been a politician who has made a difference.
FrenchAucun pays ne peut se targuer d'avoir un bilan parfait en matière des droits de l'homme.
No country had a perfect human rights record.
FrenchPeu de pays peuvent se targuer d'avoir fait des progrès sur ce plan.
Few countries have been able to report progress.
FrenchJe tiens à ajouter qu'aucune partie ne pourra se targuer de « ne pas avoir rejeté » la résolution 1402 (2002).
Let me add that it is no virtue for any party to state that it has “not rejected” resolution 1402 (2002).
FrenchVous dites privilégier une approche équilibrée - mais de quels résultats cette approche peut-elle se targuer ?
You say you have a balanced approach - but where is the evidence that our approach is achieving anything?
FrenchLe Sudu Nelum peut se targuer d'être à l'origine de la reconstruction de la bibliothèque publique de Jaffna.
An important project launched by the Sudu Nelum Movement was the reconstruction of the Jaffna Public Library.
FrenchÀ cet égard, je pense que le Parlement peut se targuer d'un succès dans le cadre de ces négociations budgétaires.
I consider that the European Parliament has been successful on this point in these budgetary negotiations.
FrenchJe doute que l'Union européenne puisse vraiment se targuer d'avoir joué un rôle adéquat à ce moment-là.
I wonder whether the European Union can genuinely feel satisfied that it has played an adequate role in this period.
FrenchLe Département peut se targuer de disposer d'un personnel consciencieux et travailleur constitué de professionnels.
It is fortunate in having staff who are hard-working, technically proficient and dedicated to getting the job done.
FrenchVoyez-le se targuer de son rôle.
It is nice to see him taking a little credit for that.
FrenchLe Royaume-Uni peut se targuer d'avoir l'un des records de bulletins nuls les plus bas, lorsque les citoyens se rendent aux urnes.
The United Kingdom has a clear record of the lowest number of spoilt ballot papers when people go to vote.