Traducere franceză-engleză pentru "soulagement"

FR

"soulagement" engleză traducere

EN

FR soulagement
volume_up
{masculin}

1. general

soulagement (dar şi: secours, remplaçant, allégement)
volume_up
relief {substantiv}
Le soulagement ne peut cependant s'accompagner d'une insouciance dangereuse.
However, a sense of relief should not be attended by reckless carelessness.
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
I now relinquish that task, with relief but not without regret.
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
Mercifully, to everyone's relief, the hostages have now been rescued.
soulagement
volume_up
alleviation {substantiv}
Leur contribution au soulagement de la souffrance humaine est inestimable.
They have made a priceless contribution to the alleviation of human suffering.
Le thème du soulagement de la pauvreté est forcément juste.
The theme of poverty alleviation must be right.
Deuxièmement, le retrait de l’État du soulagement des défavorisés signifie que la pauvreté ne montre pas le moindre signe de régression[82].
Secondly, the state’s withdrawal from the alleviation of disadvantage means that poverty shows no sign of abating.[82]
soulagement
volume_up
assuagement {substantiv}

2. Medicină

soulagement
volume_up
ease from pain {substantiv}

Exemple de folosire pentru "soulagement" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchQue d'autres pays que le mien connaissent les mêmes réactions est un piètre soulagement.
It is hardly reassuring that such comments are not only being heard in my country.
FrenchCe serait un réel soulagement pour toutes les exploitations agricoles de l'Union européenne.
This would really make life easier for all the farms within the European Union.
FrenchC'est un vrai soulagement pour nous et nous en sommes naturellement enchantés.
This is a great load off our minds and we are naturally overjoyed.
FrenchC’est donc avec soulagement que je constate l’adoption de mes amendements.
I am therefore relieved that my amendments have been accepted.
Frencha) Instauration de l'équité sociale et soulagement de la pauvreté urbaine :
(a) Achieving social equity and alleviating urban poverty:
FrenchLa reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
The reopening of navigation on the Congo River is a sign of improvement for the Congolese people.
FrenchNous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
We are relieved to note that in this respect there has been a striking change of heart.
FrenchJ'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
I appreciate his determination to make relieving their suffering a priority of the United Nations.
FrenchIl a répondu que le changement annoncé lui apportait un grand soulagement.
He said that he was very relieved at the change.
FrenchJ'attends de cette procédure un soulagement, mais cela dépendra de la manière dont on la mettra en ?
I expect this two-stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
FrenchJ'attends de cette procédure un soulagement, mais cela dépendra de la manière dont on la mettra en?
I expect this two-stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
FrenchLe soulagement de la détresse de l'Afrique sera une question capitale à inscrire à l'ordre du jour du G-8 à Gleaneagles.
Improving the plight of Africa would be an important item on the G8 Gleneagles agenda.
FrenchAussi a-t-il appris avec soulagement que le Président avait gracié tous les accusés le 6 décembre 1999.
He was therefore relieved to learn that the President had pardoned all of the accused on 6 December 1999.
FrenchC’ est donc avec soulagement que je constate l’ adoption de mes amendements.
I believe that the Leader programme has in the main been successful and it should be developed to achieve more at local level.
FrenchCela a été un grand soulagement pour les Sierra-Léonais et un élément crucial pour susciter la confiance dans le processus de paix.
Second, a credible level of security needs to be re-established in the country.
FrenchLes marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
World markets have been relieved, and the Dow Jones index gained $1 billion in one minute.
FrenchQuel soulagement lorsque le Premier ministre ukrainien m'a garanti le soutien sans faille de son gouvernement.
I was very pleased when Prime Minister Yanukovich assured me of the ongoing support of the Ukrainian Government.
FrenchNous avons jugé qu'il était nécessaire de faire plus de recherches dans le domaine du soulagement et du contrôle de la douleur.
We felt it was necessary for there to be more research in the field of pain control and management.
FrenchJ'ai écouté avec un certain soulagement et une certaine ironie les statistiques qui nous font remonter à l'année 1970.
However, I have not had an opportunity to read it.
Frenchet d'apprendre avec soulagement que les disputes pourraient prendre fin.