Traducere franceză-germană pentru "lesquelles"

FR

"lesquelles" germană traducere

volume_up
lesquelles {pron. f. pl.}
DE

FR lesquelles
volume_up
{pronume feminin plural}

lesquelles (dar şi: qui, lesquels, ceux-ci)
volume_up
die {pron.}
Voici trois raisons pour lesquelles nous devrions reconsidérer notre position.
Das sind drei Anlassfälle, die uns zu neuen Überlegungen bringen müssen.
Les circonstances dans lesquelles se déroulent ces transports sont souvent horribles.
Die Umstände, unter denen die Transporte erfolgen, sind oftmals abscheulich.
Ce sont là des questions inquiétantes sur lesquelles nous reviendrons.
Das sind Besorgnis erregende Fragen, auf die wir noch zurückkommen werden.
lesquelles (dar şi: laquelle, qui, auxquels, lesquels)
volume_up
welche {pron.}
Je peux encore dire brièvement quelles propositions d'amendements nous approuvons et lesquelles nous rejetons.
Ich kann noch kurz sagen, welche Änderungsanträge wir annehmen und welche nicht.
Nous pouvons discuter quelles allégations sont à même d’ être autorisées et lesquelles ne le sont pas.
Wir können darüber reden, welche Angaben zulässig sein sollen und welche nicht.
Nous devons nous soucier des types de valeurs vers lesquelles nous tendons actuellement.
Wir dürfen nicht vergessen, welche Werte nun richtungsweisend sind.

Sinonime (în franceză) pentru "lesquelles":

lesquelles

Exemple de folosire pentru "lesquelles" în germană

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

FrenchC'est une des raisons pour lesquelles la corruption continue d'être favorisée.
Das ist auch ein Grund, warum der Korruption weiterhin Vorschub geleistet wird.
FrenchC'est l'une des raisons pour lesquelles nous devons tous soutenir le marché intérieur.
Das ist einer der Gründe, warum wir alle den Binnenmarkt unterstützen sollten.
FrenchUn demi-million de personnes sont privées des terres sur lesquelles elles vivent.
Einer halben Million Menschen wurde das Land geraubt, auf dem sie wohnen.
FrenchL’ objectif est de reprendre les négociations, lesquelles sont sources d’ espoir.
Das Ziel besteht in der Wiederaufnahme von Verhandlungen, was neue Hoffnung geben wird.
FrenchPermettez -moi d'en citer deux, sur lesquelles j'ai proposé des amendements.
Zwei möchte ich erwähnen, zu denen ich auch Änderungsanträge vorgelegt habe.
FrenchTelles sont les raisons pour lesquelles j'ai tenu à retirer ces deux amendements.
Aus diesen Gründen habe ich diese beiden Änderungsanträge zurückgezogen.
FrenchTelles sont les raisons pour lesquelles nous avons voté contre le rapport Jarzembowski.
Aus den angeführten Gründen haben wir gegen den Bericht Jarzembowski gestimmt.
FrenchVous avez formulé plusieurs propositions avec lesquelles je suis d'accord.
Sie haben eine Reihe von Vorschlägen unterbreitet, mit denen ich einverstanden bin.
FrenchSur le lieu indiqué, se trouvent deux victimes possibles, lesquelles gardent le silence.
Am angegebenen Tatort befinden sich zwei mögliche Opfer, diese aber schweigen.
FrenchNous viendrons avec des armées contre lesquelles ils n'auront aucune résistance.
Wahrlich, wir werden zu ihnen mit Truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
FrenchVous connaissez ces procédures sur lesquelles je n'insisterai donc pas.
Diese Verfahren sind Ihnen bekannt, ich will also nicht weiter darauf eingehen.
FrenchMais c'était précisément l'une des raisons pour lesquelles ils en étaient arrivés là.
Aber das ist einer der Gründe, warum sie dort gelandet sind, wo sie waren.
FrenchTelles sont les raisons pour lesquelles nous nous sommes opposés à cette résolution.
Aus diesen Gründen haben wir uns gegen diese Entschließung ausgesprochen.
FrenchJe vais parler des raisons pour lesquelles il est souhaitable de vaincre le vieillissement.
Ich werde erklären, warum es erstrebenswert ist, das Älterwerden zu verhindern.
FrenchAvez -vous enquêté sur les raisons pour lesquelles la Grèce est en retard?
Haben Sie nachgeforscht, weshalb sich Griechenland im Rückstand befindet?
FrenchLes raisons pour lesquelles il faudrait en effet le soutenir restent assez vagues.
Man wird im Unklaren darüber gelassen, weshalb diese Branche unterstützt zu werden verdient.
FrenchNPM définit le nombre total de périodes pendant lesquelles l' annuité est payée.
BW legt den gegenwärtigen Barwert in der Reihe der Zahlungen fest.
FrenchMalheureusement, les circonstances dans lesquelles nous discutons sont regrettables.
Leider ist der Anlaß, über den wir heute sprechen wollen, bedauerlich.
FrenchIls n'ont adopté que les lois sur lesquelles ils ont tous pu se mettre d'accord.
Sie haben dann nur das gemacht, worauf sich alle einigen konnten.
FrenchJe voudrais donner trois raisons pour lesquelles nous nous opposons à cette demande.
Ich werde drei Gründe anführen, weshalb wir gegen diesen Antrag sind.