Traducere germană-engleză pentru "basierend auf"

DE

"basierend auf" engleză traducere

DE basierend auf
volume_up

basierend auf (dar şi: anhand von, gestützt auf)
Jetzt sehen wir die Welt, wie sie aussieht -- basierend auf Landmasse.
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
Basierend auf allem, was wir über die Pilzkörper wissen, macht dies absolut Sinn.
Based on everything we know about the mushroom bodies, this makes perfect sense.
Es wäre unmöglich gewesen, das Internet vorher zu sehen, basierend auf dem ersten Transistor.
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor.
basierend auf (dar şi: anhand von)
Wir verstehen diese Formulierung als direkten Zugang Einzelner zum Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, basierend auf den in der Charta verankerten Rechten.
We interpret this wording as a right for individuals to plead directly before the EU Court of First Instance on the basis of the Charter's rights.
basierend auf (dar şi: beruhend auf)

Traduceri similare în dicționarul german-englez

basierend
basieren verb
auf adverb
auf prepoziţie
auf
English

Exemple de folosire pentru "basierend auf" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanUnd basierend auf ihrem Verhalten an der Oberfläche versuchen wir zu erraten, was sie tun.
And we try to guess what they're doing from their behavior on the surface.
GermanMaßnahmen werden basierend auf sorgfältigen Untersuchungen unseres Expertenteams ergriffen.
We understand your concern about the actions taken against your account.
GermanDarüber hinaus können Sie auch Informationen zum Werttyp basierend auf dem benutzerdefinierten Attribut mit einbeziehen.
You may also include information on the value typebased on your custom attribute.
GermanMan kann die Erwartungen basierend auf Erfahrungen austricksen.
You can violate your expectations about experience.
GermanAdWords-Anzeigen werden entweder basierend auf Suchanfragen oder gemäß der Website-Inhalte platziert.
Advertisers have the option of running their ads on Google as well as the Google Network for no extra cost.
GermanZiffer 25 des Berichts besagt, dass es ein „ gemeinsames Asylverfahren in der EU, basierend auf hohen Standards geben muss“.
   – This report is a further step towards the adoption of a single asylum procedure.
GermanDie Herrscher der alten Welt hatten kein Konzept basierend auf der DNA, aber sie hatten ein Konzept des Geburtsrechts.
The monarchs of the old world didn't have a concept of DNA, but they did have a concept of birthright.
GermanDer Bericht, basierend auf der gesamten modernen Klimawissenschaft, sprach einzig über Geo-Engineering.
That report, in fact, which had all the modern climate science -- the only thing they talked about doing was geo-engineering.
GermanEr gewährleistet die Buchführungspflicht basierend auf den jeweiligen Betriebsstrukturen.
It also carries out inventory inspections, plans audits in accordance with the control plan, and monitors lawful application of the alcohol legislation.
GermanDie Beteiligung wird basierend auf dem Grundsatz der Gleichberechtigung mit Partnern aus der EU und anderen assoziierten Ländern gewährt.
Full-fledged membership will also give Switzerland the same rights as EU member states and other associated countries.
GermanUnd basierend auf Geschwindigkeit, Sichtwinkel und Textblöcken war es sehr - tatsächlich war das eine sehr gute Studie und beschaffte mir eine Anstellung in einer Werbeagentur.
It was very -- actually, it was a very good study, and got me a job in an ad agency.
GermanUnd basierend auf den Erfahrungen unserer Zusammenarbeit auf dem Balkan sind wir gemeinsam mit dem Wiederaufbau in Afghanistan befasst.
And, building on the experience of EU-US cooperation in the Balkans, we are already working together on the reconstruction of Afghanistan.
Germanauf etwas basierend
GermanHeute verfügt Qatar TV über Workflows von Weltklasse, basierend auf einer der modernsten, höchsten Ansprüchen genügenden Kombination von Avid-Lösungen, die derzeit erhältlich sind.
Today, Qatar TV has a world-class workflow enabled by one of the most advanced arrays of Avid solutions available.
GermanDiese Aussage war ausgesprochen kritisch gegenüber meinen Kollegen, meinen Ministern, die, meiner Ansicht nach, einen Krieg eingeleitet hatten, basierend auf einer Lüge.
This testimony was deeply critical of my colleagues, of my ministers, who had, in my view had perpetrated a war on a falsehood.
GermanEs muss außerdem deutlich eingegrenzt werden, was im Fahndungsregister von EUROPOL registriert werden darf, basierend auf Artikel 10.1 des Abkommens zu EUROPOL.
Moreover, clear limits must be set for what may be recorded in Europol's investigation register, founded upon Article 10.1 of the Europol Convention.
GermanWir ordnen sie so an, wie sie anhand der wichtigen Punkte zusammengehören, basierend auf allem, was wir über den Patienten wissen.
And then we say, "Well how do we line them all up?" So, we line them all up so they go together around the meaningful points, integrated across everything we know about the patient.
GermanDer gerechteste Weg zur Überwindung der offensichtlichen Ungleichheiten bei den Haushaltsbeiträgen wären nationale Beiträge basierend auf dem BSP, wenn auch vorbehaltlich einer Verbesserung.
The correction of imbalances would entail a harmonisation of effort per inhabitant, depending on the relative wealth of each country.
GermanDeshalb muss unbedingt so bald wie möglich eine möglichst breite Zusammenarbeit basierend auf gemeinsamen Verfahren und einer Angleichung von gesetzlichen Mindestnormen aufgebaut werden.
In Northern Ireland and the Republic of Ireland, we have had at work for many years one of the most sophisticated terrorist and criminal organisations of modern times, the IRA.
GermanDies ist eine Betrachtungsweise, die von einzelnen Genen ausgeht -- vielleicht basierend auf Richard Dawkins' Ideen.
And we think in a gene-centric view -- maybe going back to Richard Dawkins' ideas -- than in a genome-centric view, which are different constructs of these gene components.