Traducere germană-engleză pentru "basiert"

DE

"basiert" engleză traducere

EN

DE basiert
volume_up

Basiert sie auf einem wirtschaftlichen, geographischen oder Randlagenkriterium?
Is it based on criteria linked to economics, geography and remoteness?
Der Wettbewerbsbericht basiert lediglich auf einer Rechenschaftspflicht der Kommission.
The competition report is based solely on the accountability of the Commission.
Diese wahrscheinlichste Schätzung basiert auf statistischer Extrapolation.
This most probable estimate is based on statistical extrapolation.
Die Geschichte basiert auf einer fundamentalen Platform des politischen Pluralismus.
The story rests on a fundamental platform of political pluralism.
Unsere europäische Zivilisation basiert auf einer gemeinsamen Geisteshaltung und dem Gefühl, zur selben Kulturgemeinschaft zu gehören.
Our European civilization rests on a common spirit and the feeling of belonging to the same cultural community.
Die Liberalisierung des Schienenverkehrs basiert im wesentlichen auf zwei Maßnahmen, die möglichst schnell umgesetzt werden sollen.
The liberalisation of rail transport principally rests on two pillars, which must be acted on as quickly as possible.
Nun, der typische Ansatz für den Wiederaufbau nach einem Konflikt basiert auf drei Prinzipien.
Well, the conventional approach to post-conflict situations has rested on, on kind of, three principles.

Exemple de folosire pentru "basiert" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanEs dient der Vermittlung der Werte, auf denen unser Zusammenleben in Europa basiert.
This would serve to transmit the values underpinning our coexistence in Europe.
GermanAuf welchen Rahmenbedingungen basiert diese Europäische Aktiengesellschaft?
On which basic conditions is this European limited liability company founded?
GermanEs war ein Afrikaner, auf dem die weltweite Vielfalt der Y-Chromosome basiert.
This was an African man who gave rise to all the Y chromosome diversity around the world.
GermanDie Westeuropäische Union ist ein Militärbündnis, das auf nuklearer Abschreckung basiert.
The Western European Union is a military alliance committed to the nuclear deterrent.
GermanMemetik basiert auf den Prinzipien des universalen Darwinismus.
So, memetics: memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
GermanUnd unsere Nation basiert wirklich auf einem sehr romantischen Konzept von Individualismus.
And our nation's really founded on a very romantic concept of individualism.
GermanDie neue, verbesserte Nutzererfahrung basiert auf folgenden drei Designprinzipien:
The new Google experience that we’re working toward is founded on three key design principles:
GermanNun, unser Bildungssystem basiert auf der Idee akademischer Fähigkeiten.
Now our education system is predicated on the idea of academic ability.
GermanEs ist ein großer Riß, auf dem ganz Europa basiert und der Probleme verursachen kann.
They represent a fault line running across Europe which may well give rise to further problems.
GermanDies sind die Prinzipien, auf denen das Abkommen, wenn man es sich einmal genau ansieht, basiert.
Those are the principles that go to the heart of this new agreement if you read it.
GermanDies ist eine begründete Enthaltung; sie basiert nicht auf Unschlüssigkeit.
This is a motivated abstention rather than an indifferent one.
GermanSie basiert in erster Linie auf der Internet-Informationsplattform Swissinfo (swissinfo.ch)
Please click on the desired language above in the Navigation Menu.
GermanDas Unterformular basiert auf einer SQL -Abfrage, genau genommen einer Parameterabfrage.
This procedure determines the type of display in the subform.
GermanDas geht eindeutig aus der liberalen Philosophie hervor, auf der der Emissionshandel basiert.
That is clear in the liberal philosophy behind emissions trading.
GermanAus drei Gründen ist das zu einfach gedacht: Erstens, es basiert auf einer linearen Entwicklung.
Let me mention three reasons why it's too simple. ~~~ First of all, it's a linear projection.
GermanMeines Erachtens basiert die Entscheidung auf Vernunftgründen und auf einer sehr weitreichenden Konsequenz.
I think it is rooted in common sense, and a very far-reaching sense of consistency.
GermanDer Vorschlag, den Pestizideinsatz um 50 % zu verringern, basiert nicht auf wissenschaftlichen Angaben.
The suggestion to reduce pesticide use by 50 % is not predicated upon any scientific data.
GermanDie Auffassung der Kommission zu diesen Änderungsvorschlägen basiert auf Pragmatismus.
The Commission takes the view that, at the end of the day, its compromise proposal strikes the right balance.
GermanDie Wertzunahme der Aktien basiert aber letzten Endes immer auf den Telefongebühren.
As we know, the profit from these shares will ultimately always be generated through the prices of telephone calls.
GermanUnd sie basiert auf etwas, das ich vor langer Zeit einmal gelesen habe, von einem Typen namens Rabbi Hyman Schachtel.
And it focuses on something I read long ago from a guy named Rabbi Hyman Schachtel.