Traducere germană-engleză pentru "beanstandet"

DE

"beanstandet" engleză traducere

Sinonime (în germană) pentru "beanstanden":

beanstanden

Exemple de folosire pentru "beanstandet" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanDiese Auslegung sollte nicht nur von den Kritikern der Union beanstandet werden.
It is a variant which the EU's critics should not be alone in criticising.
GermanExemplare von geschützten Arten ohne die erforderlichen Dokumente werden am Zoll beanstandet.
Specimens of protected species without the required documents are not allowed through customs.
GermanDie getroffene Vereinbarung wurde in der Folge vom Bundesverwaltungsgericht geprüft und nicht beanstandet.
The agreement has been scrutinized and approved by the Federal Administrative Court.
GermanVon einigen unter Ihnen wurde, wie bei der Aussprache in erster Lesung, die Zahl der Münzen beanstandet.
Some of you, as was the case in the debate at first reading, criticized the number of coins.
GermanIch habe aber nicht beanstandet, daß kein korrekter Text vorliegt, sondern daß überhaupt kein Text vorliegt!
My objection was not about the lack of a correct text, but rather the lack of any text at all!
GermanHier im Parlament habe ich oft beanstandet, daß geschlossene Übereinkommen nicht ratifiziert worden sind.
Here in Parliament I have often remarked that conventions which have been agreed have not been ratified.
GermanSelbstverständlich gibt es etliche Punkte, die beanstandet werden können, was einige Abgeordnete auch getan haben.
Needless to say, criticism can be levelled at many points and this is what some representatives did.
GermanDas halte ich für einen sehr schlimmen Zustand, der in diesem Haus als eine Schande beanstandet werden muss.
This is, in my opinion, a very serious situation that must be noted and criticised as a disgrace in this Chamber.
GermanDer Umweltausschuss beanstandet, dass sich die Europäische Kommission scheut, EU-weite Lärmstandards vorzuschlagen.
The Environmental Committee has criticised the European Commission's hesitation to propose EU noise standards.
GermanViele der Schwachstellen, welche die Kommission nun beseitigen will, wurden vom Rechnungshof wiederholt beanstandet.
Many of the weaknesses that the Commission now seeks to overcome have been emphasised by the Court on many occasions.
GermanZunächst wird die Tatsache beanstandet, daß der Vertrag die Institutionen der Union nicht auf die zukünftige Erweiterung vorbereitet.
The accusation is first raised that the treaty does not adapt Union institutions for future enlargement.
GermanIch kann Ihnen aber heute schon sagen, daß es in der EG-Bananenregelung eine ganze Reihe von Aspekten gibt, die von dem Panel beanstandet werden.
However, I can tell you now that the panel took exception to a great many aspects of the EU banana regime.
GermanVom Europäischen Parlament wird beanstandet, die Kommission habe keine klare Politik für das Vorgehen bei der Korruptionsbekämpfung.
The European Parliament denounces the absence of a clear policy on the part of the Commission with regard to corruption.
GermanVon mehreren Seiten wurde beanstandet - und das unterstütze ich ausdrücklich -, wir hätten keine Studien über die Auswirkungen erhalten.
Many have levelled the criticism, which I share wholeheartedly, that we did not have the impact studies at our disposal.
GermanWenn es jemanden unter Ihnen gibt, der diese mögliche Vorgehensweise beanstandet, kann ich selbstverständlich nicht über diesen Teil abstimmen lassen.
I will obviously not be able to put that part to the vote if any of you is against this working hypothesis.
GermanDas Verhalten der nigerianischen Behörden wird von uns nun seit Monaten beanstandet, und meines Erachtens ist es Zeit, jetzt Maßnahmen zu ergreifen.
We have been complaining about the Nigerian Government's behaviour for months now and I think it is time to take action.
GermanDer vorliegende Vorschlag basiert auf diesem mangelhaften Übereinkommen, das zuvor vom Parlament beanstandet worden war.
In the Commission proposal, amputations, eye injuries, bone marrow injuries and a struggle for life lasting up to five minutes are considered humane.
GermanUnterdrückung der freien Medien und Verbot von Oppositionsparteien sind zwei Zeichen für autoritäre Charakterzüge, die beanstandet werden müssen.
Oppressing the free media and banning opposition parties are two signals of authoritarian behaviour which should be condemned.
GermanZu Recht beanstandet Herr van den Bos die Tendenz zu hoher Politisierung des wichtigsten Menschenrechtsgremiums, der UN-Menschenrechtskommission.
Mr van den Bos is right in condemning the most important human rights forum, the UN Commission on Human Rights, for becoming highly politicised.
GermanDeshalb bedaure ich schließlich, dass die verschiedenen Formen des transatlantischen Dialogs in dem Entschließungsantrag als unbefriedigend beanstandet werden.
This is why I regret, finally, that the resolution does not have a good word to say about the different forms of transatlantic dialogue.