DE bestätigen
volume_up
[bestätigend|bestätigt] {verb}

bestätigen (dar şi: bekräftigen, zusagen)
Mindestens 5 Zeichen langes Kennwort eingeben und bestätigen.
Enter and confirm a password of at least 5 characters.
Im Rindersektor bestätigen die Schätzungen ebenfalls den dringenden Reformbedarf.
The beef estimates also confirm the urgent need for reform.
Ich kann bestätigen, daß die Interpretation von Herrn Imbeni zutrifft.
I am able to confirm that it is Mr Imbeni's interpretation which is the correct one.
Wir können die Position bestätigen, die ich auf der Kamera haben sollte.
We can verify the position of the opening I ought to have on the camera.
Zum Anzeigen dieser Informationen müssen Sie die Inhaberschaft der Website bestätigen.
(Note: you need to verify site ownership to see this information.)
Wenn Sie dazu aufgefordert werden, Ihre Auswahl zu bestätigen,klicken Sie auf Ja oder OK.
If prompted to verify your selection, click Yes or OK.
Aus diesem Grunde lehnen wir es ab, die Schlussfolgerungen des Rates zu bestätigen.
That is why we refuse to endorse the Council conclusions.
Ich möchte bestätigen, was Sie gerade gesagt haben.
I should like to endorse your comments.
Ich bestätige, daß es ein diesbezügliches Urteil des Gerichtshofs gibt.
I would endorse that and point out that the Court has also taken that view.
Herr Evans kann sicher bestätigen, dass ich dies grundsätzlich für etwas sehr Wichtiges halte.
Indeed, as I am sure Mr Evans will acknowledge, it is a fundamental belief of mine.
Gewiß würde ich ohne zu zögern bestätigen, daß der Ausschuß auf vielerlei Gebieten bereits Erfolge erzielt hat.
I am the first to acknowledge that the committee has been successful on many fronts.
Unser Vorgehen ist, wie sie dankenswerter Weise bestätigte, völlig vorurteilsfrei.
Our action, as she was good enough to acknowledge, owes nothing to prejudice.
bestätigen (dar şi: ratifizieren)
Mit dieser Abstimmung soll das Parlament die vom Rat von Barcelona getroffenen Entscheidungen bestätigen.
With this vote, Parliament is being asked to ratify the decisions taken at the Barcelona European Council.
In Sevilla mussten Sie jedenfalls die Agenda von Tampere bestätigen, mussten Sie nach drei Jahren ihre Ziele bestätigen.
In Seville, in any case, you had to ratify the Tampere agenda; you had to ratify its objectives after three years.
Frau McKenna, die heutige Fragestunde wurde vom Plenum des Parlaments bestätigt.
Mrs McKenna, today's Question Time has been ratified by the plenary in this House.
Um chatten zu können, musst du zunächst deine E-Mail-Adresse bestätigen.
To be able to chat, first you have to validate your e-mail address.
Auf der Tagung des Europäischen Rates im Juni wird dieser dann politisch bestätigt.
The European Council will be asked to validate this politically at its June summit.
Sie können Ihren Eintrag auch telefonisch bestätigen, indem wir Sie unter der Rufnummer des jeweiligen Brancheneintrags anrufen.
If you'd like to validate your listing by phone, you will be called at the phone number of the business listing.
8) bis zum Jahr 2005 die weltweite Ausrottung der Kinderlähmung bestätigen;
Certify by 2005 the global eradication of poliomyelitis.
Er erinnert daran, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs das Wählerverzeichnis ausdrücklich bestätigen wird.
It recalls that the Special Representative of the Secretary General will certify the voters list explicitly.
Die Gemeinschaft, der man dient bestätigt einen.
You are certified by the community you serve.
Heute ist es am Europäischen Parlament, dies im Namen der Völker Europas zu bestätigen.
Today it is the European Parliament's turn to affirm it on behalf of the peoples of Europe.
Die Berufungskammer kann die Entscheidungen der Hauptverfahrenskammer bestätigen, aufheben oder abändern.
The Appeals Chamber may affirm, reverse or revise the decisions taken by the Trial Chamber.
Wir werden lediglich dorthin fahren und das bestätigen können, was schon 1995 in Peking erklärt wurde.
What we are going to do is to go to the conference and affirm what was already affirmed in 1995 in Beijing.
Das wurde in Artikel F des Vertragsentwurfs von Amsterdam bestätigt und bekräftigt.
This has been confirmed and reinforced by Article F of the draft Amsterdam Treaty.
Ich bin froh, daß Frau Wallström diese Ansicht heute abend bestätigt hat.
I am glad that the Commissioner has reinforced that view this evening.
Ich hoffe sehr, dass die Unterstützung, die wir in unserem Ausschuss erhalten haben, morgen bestätigt wird.
I sincerely hope that the support we have received in our committee will be reinforced tomorrow.
Die vom Europäischen Rat abgegebene Erklärung von Florenz bestätigt dies.
The declaration approved by the Florence European Council bears witness to that.
Ich kann nach diesen Monaten der Zusammenarbeit nun wirklich bestätigen und bezeugen, dass Sie Ihrem Ruf treu geblieben sind.
Having worked with you over these past months, I can really confirm that and bear witness that you have lived up to your reputation.
Ich kann das bestätigen, weil ich im Namen dieses Parlaments persönlich Zeuge der Abstimmung in Timor war.
I can confirm this as I witnessed the elections in Timor personally, on behalf of this Parliament.
bestätigen
Dabei wird auch in Betracht gezogen, die Konformität mit den Kriterien dannzumal von von der Schweizerischen Akkreditierungsstelle (SAS) akkreditierten Firmen prüfen und bestätigen zu lassen.
In this context, it is also being considered to have firms accredited by the Swiss Accreditation Service verify and confirm conformity with the criteria.
bestätigen
bestätigen (dar şi: bekräftigen, hinaustragen, recht geben)
Ihre Analysen bestätigen den Eindruck, dass dies in großem Stil geschieht.
Your analyses bear out the impression that this is happening on a large scale.
Durchgeführte Untersuchungen bestätigen diese Behauptung nicht.
Studies which have been conducted do not bear out this statement.
Durch diese Feststellungen wird der Grundgedanke der Berichts bestätigt.
These observations bear out the report's basic idea.

Exemple de folosire pentru "bestätigen" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanAll diese Faktoren bestätigen, daß diese Art Entwicklung nicht nachhaltig sein kann.
All of these factors go to show that this type of development is unsustainable.
GermanIch kann Ihnen bestätigen, daß bei meinem Land ein solcher Wunsch objektiv besteht.
I can tell you that objectively it is something which my state wishes to do.
GermanDeshalb kann ich bestätigen, daß wir auch in diesem Bereich etwas tun werden.
I can therefore answer positively that this is something of what we want to aim for.
GermanIch kann Ihnen bestätigen, dass ich die Antwort jedenfalls bereits unterzeichnet habe.
I can assure the honourable Member that I have in any case signed the answer.
GermanDas Parlament muss den Vorschlag unterbreiten, und der Rat muss ihn bestätigen.
It is Parliament that is to do the proposing and the Council that is to do the approving.
GermanIch denke Ja, was uns auch die Daten, die wir alle vor Augen haben, bestätigen.
Some people will wonder whether a gender institute is really necessary.
GermanNatürlich werden viele Leute, Wissenschaftler, bestätigen, dass es wirklich anders war.
And in fact, lots of people, scientists, will contest that it was really different.
GermanDaher möchte ich Ihnen bestätigen, daß die Situation im Lande unmöglich ist.
I can therefore tell you that the situation in the country is impossible.
GermanSie trägt Verantwortung dafür, die Umsetzung dieser Hilfe zu überwachen und zu bestätigen.
The EU has a responsibility to monitor and approve the implementation of this aid.
GermanKann die Kommissarin, Frau Bjerregaard, das auch explizit bestätigen?
Would the Commissioner, Mrs Bjerregaard give explicit support to this as well?
GermanSollten sich die behaupteten Tatsachen bestätigen, müssen sie unverzüglich beendet werden.
If the allegations are proven, then what is going on needs to be stopped immediately.
GermanBeachten Sie bitte, dass wir nicht auf alle Anfragen zum Bestätigen von Bulk-Uploads antworten.
Please note that we don't respond to all requests for bulk upload verification.
GermanEs deutet absolut nichts auf eine Beschreibung hin, die diese Aussage bestätigen würde.
There has been absolutely no evidence of any description that would support this testimony.
GermanIch hoffe, das ist der Fall, und ich bitte Herrn Patten, dies zu bestätigen.
I hope this is the case and I would ask for a reassurance on this point from the Commissioner.
GermanWenn diese Behauptung sich bestätigen sollte, so wäre diese Situation nicht akzeptabel.
If this assertion were true, such a situation would be unacceptable.
GermanDer Rat hat sich dafür entschieden, seinen Gemeinsamen Standpunkt nicht zu bestätigen.
The Council chose the option of not confirming its common position.
GermanKönnen Sie zudem bestätigen, dass dies keine aufschiebende Wirkung haben wird?
I regret the Council’ s decision not to bite the bullet as far as abolishing C-sugar is concerned.
GermanBekanntlich beschränkt sich die Charta jedoch nicht darauf, bereits bestehende Rechte zu bestätigen.
As we know, of course, the Charter does not stop at reaffirming existing rights.
GermanWir sind nicht hier, Herr Kommissar, um vorläufige Anordnungen zu bestätigen.
Our purpose in life is not to sign blank cheques, Commissioner.
GermanDer Rat muß einstimmig bestätigen, was das Parlament ausarbeitet.
The Council has to give its unanimous approval to what Parliament presents.