DE Einfrieren
volume_up
{neutru}

Einfrieren
volume_up
refrigeration {substantiv} (freezing)
Einfrieren
volume_up
freeze {substantiv} (fixing)
Andere Maßnahmen, wie das Einfrieren von Vermögenswerten, sind weit weniger koordiniert abgelaufen.
Other measures, such as the freezing of assets, have been far less coordinated.
Artikel 31 Einfrieren, Beschlagnahme und Einziehung
Article 31 Freezing, seizure and confiscation
Man kann das halbe Herz einfrieren, es wächst nach.
You can freeze half the brain. It regrows.
Einfrieren
volume_up
freezing {substantiv} (of food)
Dem Parlament wurde ein Entwurf für eine Verordnung zum Einfrieren von Vermögenswerten vorgelegt.
The House has received a proposed regulation on the freezing of assets.
Andere Maßnahmen, wie das Einfrieren von Vermögenswerten, sind weit weniger koordiniert abgelaufen.
Other measures, such as the freezing of assets, have been far less coordinated.
Dazu habe ich einige Fragen: Welche Maßnahmen wird der Rat zum Einfrieren von Vermögenswerten ergreifen?
I have a number of questions: What is the Council doing on the freezing of assets?

Exemple de folosire pentru "Einfrieren" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanIch gebe zu, daß ein Einfrieren der Entwicklungsprogramme schrecklich wäre.
I agree that it would be terrible if the cooperation programmes came to a standstill.
GermanEr kann ihn ja einfrieren, bis sich eine günstigere Gelegenheit bietet, um ihn erneut einzureichen.
He can put it in cold storage until there is a better occasion to table it once again.
GermanWie kann man die Löhne in einem " Geist der Fairneß " einfrieren, während die Profite in die Höhe schnellen?
How can wages be restricted 'in a spirit of fairness ' when profits reveal unashamed exuberance?
GermanUrsache dafür war das Einfrieren der Kraftstoffleitungen.
They crashed because the fuel in their Iines froze.
GermanNatürlich kann man auch Konten dieser Leute beschlagnahmen und das Geld so lange einfrieren, bis andere Umstände eingetreten sind.
Nowhere is it stated that a criminal regime must be accorded all diplomatic honours.
GermanDas würde unseren politischen Dialog einfrieren und unsere Entwicklungsprogramme zum Nachteil der Armen in Kambodscha unterbrechen.
Mr President, the current political situation in Cambodia remains of serious concern.
GermanMan kann das halbe Gehirn einfrieren, es wächst nach Es ist fast wie wenn man den Kongress verlässt.
(Laughter) But now, you don't have to have the animal itself to regenerate, because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
GermanEs ist völlig unakzeptabel, wenn Denktasch ein Einfrieren des Beitrittsprozesses zwischen der Union und Zypern fordert.
It is quite unacceptable for Denktash to call for a cessation of the membership talks between the Union and Cyprus.
GermanBetrifft: Einfrieren des Programms LEADER
Subject: Suspension of the LEADER programme
GermanHerr amtierender Ratspräsident, es gibt ein Thema, das, wie Sie sagten, noch in der Luft hängt, und das ist das Thema Einfrieren.
Mr President-in-Office of the Council, there is one issue that you, yourself, said is still not resolved, which is to the issue known as 'cooling '.
Germane) Durchsetzung gezielter Sanktionen, insbesondere Einfrieren von Vermögenswerten oder Reiseverbote, die gegen Einzelpersonen oder Institutionen gerichtet sind;
(e) Enforcement of targeted sanctions, especially such sanctions as assets freezes or travel bans targeting individuals or entities;
GermanIch kann diese Vorgehensweise nicht billigen, denn es ist an der Zeit, der Türkei mit dem Einfrieren oder der Aussetzung der Zollunion ein eindeutiges Signal zu übermitteln.
I cannot approve this step because it is time to send a clear signal to Turkey by blocking or suspending the implementation of the Customs Union.
GermanMuss denn wirklich daran erinnert werden, dass dieser Text durch das doppelte Nein der Franzosen und Holländer sowie durch das britische Einfrieren begraben wurde?
Is it necessary to point out that that text has been buried by the twin ‘ no’ vote of the French and the Dutch and by the fact that the British have put it on hold?
GermanMan verordnet strenge Sparsamkeit und das Einfrieren/Kürzen der Löhne und Renten und gewährt den Unternehmen neue Privilegien, um dem Großkapital zu dienen.
Social inequality continues to rise, caused by liberalisation and privatisation, which have speeded up following the adoption of the Lisbon Strategy, especially in Portugal.
GermanWerden positive Maßnahmen zur Verhinderung der Gewalt gegen Frauen unterlassen, muss es zu Sanktionen und zum Einfrieren dieser Verträge kommen.
Europe should therefore send out a forceful message that our standards and values, such as the giving of equal rights to men and women, are not up for discussion, and neither should they be.
GermanDas Einfrieren der Finanzmittel terroristischer Organisationen und ihrer Helfershelfer ist eins der wichtigsten Mittel, das uns bei der Zerschlagung des Al-Qaida-Netzwerks zur Verfügung steht.
Blocking off the supply of funds to terrorist organisations and their associates is one of the most important means at our disposal in dealing with the Al-Qaida networks.
GermanDeshalb muß die Kommission mit sofortiger Wirkung alle Kredite aus dem MEDA-Programm an die Türkei einfrieren, natürlich mit Ausnahme der Teile, welche Demokratie und Menschenrechte fördern können.
The Commission must therefore immediately stop all loans under the MEDA programme for Turkey, except of course for those parts which support democracy and human rights.
GermanDas Einfrieren von Beihilfen ist eine Sache, aber ich denke, wir sollten uns ruhig fragen, ob ein Land wie Togo noch an Konferenzen der AKP-Staaten und der Europäischen Union teilnehmen sollte.
Maintaining the suspension of aid is one thing, but I believe that we must ask ourselves whether a country like Togo still belongs at conferences of the ACS and the European Union.
GermanIch möchte lediglich sagen, dass uns in der Tat ein Dringlichkeitsantrag für die Maßnahmen betreffend das Einfrieren der Guthaben der Kriegsverbrecher im ehemaligen Jugoslawien vorliegt.
Mr President, please excuse me, but the time it took to find the rapporteur, to get him seated, and to find him a microphone that works, means that his speaking time is pretty well used up.