Traducere germană-engleză pentru "Rückschlag"

DE

"Rückschlag" engleză traducere

volume_up
Rückschlag {substantiv}

DE Rückschlag
volume_up
{masculin}

1. general

Rückschlag
volume_up
setback {substantiv}
Das wäre ein herber Rückschlag für den Verbraucherschutz.
It would be a bitter setback for consumer protection.
Wir laufen Gefahr, einen direkten Rückschlag zu erleiden.
Instead, it is in danger of being an actual setback.
Wir dürfen uns von diesem Rückschlag nicht entmutigen lassen.
We must not be disheartened by this setback.
Rückschlag (dar şi: Umkehrschluss, Umkehrschluß)
volume_up
reverse {substantiv}
Es wird Rückschläge geben, durch die diese Unterstützung ernsthaft in Frage gestellt werden könnte.
There will be reverses that will place this commitment under severe strain.
Rückschlag (dar şi: Rückfall)
volume_up
relapse {substantiv}
Und dagegen wollen wir energisch protestieren, damit aus diesem Zeichen der Hoffnung nicht ein Rückschlag wird.
And we want to protest vehemently against that, to prevent this sign of hope from turning into a relapse.
Rückschlag (dar şi: Abprall, Rückfederung, Rückprall)
volume_up
rebound {substantiv}
Rückschlag
volume_up
repercussion {substantiv}
Der Binnenmarkt ist Spannungen und Rückschlägen ausgesetzt.
The single market is prey to tensions and repercussions.
Rückschlag (dar şi: Rückstoß)
volume_up
blowback {substantiv}
Rückschlag
volume_up
backstroke {substantiv}
Rückschlag
volume_up
atavism {substantiv}

2. Sport

Rückschlag
volume_up
return {substantiv} (striking back)

Sinonime (în germană) pentru "Rückschlag":

Rückschlag

Exemple de folosire pentru "Rückschlag" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanJedoch haben die Ausfälle von Präsident Ahmadinejad einen Rückschlag bewirkt.
In this regard the next meeting of the board of the IAEA will be crucial.
GermanDies wird als ernsthafter Rückschlag für den Multilateralismus angesehen.
However, the European Parliament has been able to tackle the complexity of this issue.
GermanDieses Urteil war, wie Herr Alvaro gesagt hat, ein Rückschlag für das Gemeinschaftsinteresse!
That ruling, as Mr Alvaro said, was a backward step for Community interests.
GermanAuf dem Gebiet der wirtschaftlichen und sozialen Rechte sind ein Erfolg, aber auch ein Rückschlag zu vermelden.
As regards economic and social rights, there is one success and one regret to note.
GermanDie Ablehnung des gesamten Vorschlags war im Vergleich zur Annahme einer schlechten Regelung der kleinere Rückschlag.
I welcome today's rejection of the draft legislation on the patenting of software.
GermanDamit wird zum Rückschlag gegen die Islamischen Gerichte ausgeholt.
This is in an effort to respond to the Islamic courts.
GermanDiese Orientierung hat einen Rückschlag erlitten.
That good relationship has taken something of a knock.
GermanNach diesem Mißtrauensantrag, der abgelehnt wurde, nach diesem Rückschlag, wird es keinen Mißtrauensantrag mehr geben.
After this unsuccessful motion of censure, this backing down, there will be no more motions of censure.
GermanDies ist ein Rückschlag in einem wesentlichen Bereich, dem der Begrenzung der Flexibilität;
Currently it is possible to opt-out of the 48-hour week by way of either an individual, or a group, signing an agreement with the employer.
GermanWir hören also wieder einmal dieselbe alte Botschaft: Europa muss seine Integration vertiefen, wenn es keinen Rückschlag erleiden will.
It is back to that same old message: Europe must deepen its integration or risk going backwards.
GermanDer Rückschlag von Brüssel bedeutet, dass der Rat in seiner Gesamtheit keinen Konsens für einen einheitlichen Vorschlag finden konnte.
The deadlock at Brussels means that the Council as a whole failed to reach consensus on a unified proposal.
GermanSie sind der Auffassung, dass die Annahme dieses irischen Kompromissvorschlags ein schwerer Rückschlag für den Tierschutz wäre.
They feel that, if this Irish compromise goes through, it will be a retrograde step in relation to animal welfare.
GermanDie jüngsten Zwischenfälle nach der Veröffentlichung bestimmter Karikaturen haben hier leider einen Rückschlag bewirkt.
The recent incidents following the publication of certain cartoons unfortunately proved to be a step backwards in this regard.
GermanDemokratische Ergebnisse sind nur ein Rückschlag für diejenigen, die verloren haben, weil sie keine Unterstützung der Öffentlichkeit besitzen.
Democratic outcomes are merely setbacks for those who have lost the vote because they lack grass-roots support.
Germaneinen Rückschlag erleiden
GermanOktober dieses Jahres einen Rückschlag durch den US-Senat erfahren, der ihn mit 51 Stimmen gegen 48 bei einer Enthaltung ablehnte.
On 13 October, this treaty was defeated in the American Senate, which rejected it by 51 votes to 48 and one abstention.
GermanEs wäre ein schrecklicher Rückschlag für den demokratischen Prozess, wenn die europäische Bevölkerung nicht nach ihrer Meinung über dieses Thema gefragt würde.
It would be a terrible blow to the democratic process if the people of Europe were not asked their opinion on this matter.
GermanWie soeben bereits gesagt wurde, meine Damen und Herren, scheint unser Luftverkehr keinen Rückschlag erlitten zu haben, weil wir den Wettbewerb eingeführt haben.
Ladies and gentlemen, our air sector, as was said a moment ago, does not appear to have suffered as a result of introducing competition.
GermanSollte es zu Ausschreitungen gegen italienische Staatsangehörige kommen, wäre dies ein schwerer Rückschlag für die Beziehungen zwischen der EU und der Türkei.
If that becomes the occasion for mob violence against Italian citizens, I would submit that it would set back EU-Turkey relations a long way.
GermanEbenso sind Kriege und Greueltaten bei weitem nicht die einzigen Gründe dafür, dass Länder in Armut gefangen sind, doch bedeuten sie zweifellos einen Rückschlag für die Entwicklung.
Similarly, war and atrocities are far from the only reasons that countries are trapped in poverty, but they undoubtedly set back development.