Traducere germană-engleză pentru "sieht"

DE

"sieht" engleză traducere

DE sieht
volume_up

Ich hätte gern gewußt, wie die Kommission die Situation sieht.
I would like to know how the Commission views the situation.
Is this also how the German Government views this?
The Commission views this proposal positively.
Wir brachten unseren Chip zu Hewlett-Packard und nutzen ihr Rasterkraftmikroskop auf einem dieser Punkte, und das sehen Sie: Man sieht tatsächlich die DNA-Stränge flach auf dem Glas liegen.
We took our chip over to Hewlett-Packard and used their atomic force microscope on one of these spots, and this is what you see: you can actually see the strands of DNA lying flat on the glass here.

Exemple de folosire pentru "sieht" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanDaran sieht man, daß der Rat dieser Problematik unablässig Aufmerksamkeit widmet.
This illustrates the continual attention which the Council pays to this problem.
GermanIch hoffe, dass man das auch in Jerusalem sieht, dass man das in Ramallah sieht.
I hope that this is recognised in Jerusalem and that it is recognised in Ramallah.
GermanDer Gemeinsame Standpunkt sieht eine Ausnahme für diffuse Schadstoffquellen vor.
The common position provides for an exception for pollutants from diffuse sources.
GermanDie Kommission sieht in ihrem Vorschlag die Möglichkeit der Impfung des Lachses vor.
The Commission included in its proposal a possibility for vaccination of salmon.
GermanEs sieht, im kleinen Keks sind Schokoladenstücke, aber das funktioniert nicht.
You can say the small cookie has Godiva chocolate bits in it, but it doesn't work.
GermanEs sieht nicht danach aus, als ob dies in nächster Zukunft erreicht werden könnte.
However, there are no signs that this is likely to be achieved in the near future.
GermanMan ist nur darin und sieht diese unglaubliche, subtile Änderung der Himmelsfarbe.
You're just in there, watching the incredible, subtle changes of color in the sky.
GermanDarin sieht die Kommission den Schwerpunkt ihres Handelns im kommenden Jahr.
That will be the priority for the Commission's activities during the coming year.
GermanEs sieht ganz danach aus, dass die in Berlin beschlossenen Mittel nicht ausreichen.
It seems quite clear that the resources decided on in Berlin are insufficient.
GermanFast jedes Jahr seit mehr als hundert Jahren, sieht es so aus, wie jeden Sommer.
Nearly every year for more than a hundred years, it's looked like this in the summer.
GermanWie sieht es denn mit diesem LEADER-EAST-Programm aus, dem früheren INPART.
What is the position with this LEADER-EAST programme, formerly known as INPART?
GermanWie sieht die Zukunft der Strukturfonds-Förderkulisse für die Zeit nach 1999 aus?
What are the prospects of support from the structural funds for the post-1999 period?
GermanHerr Perry sieht in diesem Punkt keine Probleme, Herr Cashman ist da anderer Meinung.
Mr Perry tells us there is no problem in this regard, and Mr Cashman disagrees.
GermanEs sieht so aus, als ob die Kommission so arbeitet wie die belgische Polizei.
The Commission appears to have operated in a way reminiscent of the Belgian police.
GermanWenn der Müll dann an den Stränden von Hawaii angespült wird, sieht das so aus.
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii it looks like this.
GermanBei Gasöl sieht der Rat zwei Etappen zur Verringerung des Schwefelgehalts vor.
As regards gas oil, the Council provides for two stages in reducing sulphur content.
GermanWie sieht eine Lösung dafür aus?
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
GermanWer diesen Bericht liest, sieht auch, dass er eben keine Abtreibungen empfiehlt.
Nobody who reads this report can doubt that it never recommends abortion.
GermanDieses Programm sieht in bisher so nicht gekanntem Maße private public partnership vor.
This programme relies to an unprecedented extent on public-private partnerships.
GermanDer Änderungsantrag 5 sieht die Erhöhung von 18 auf 36 Millionen Euro vor.
The Commissioner has already said that Amendment No 5 is the real sticking point.