DE Stütze
volume_up
{masculin}

1. Construcţii

Stütze (dar şi: Bogenweite, Pfeiler, Spannweite)
volume_up
pier {substantiv}
Stütze (dar şi: Bogenweite, Pfeiler, Spannweite)
Stütze (dar şi: Bogenweite, Pfeiler, Spannweite)

Exemple de folosire pentru "Stütze" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanUnsere Strategie muss eine Stütze und darf kein Hindernis für ihren Beitritt sein.
Our strategy must be a help, not an obstacle, to their accession.
GermanWie Sie an der kleinen Stütze sehen, wird er auch magnetisch angehoben.
As you can see the little tether, that it's also magnetically levitated.
GermanIch stütze mich auf das, was mir vorliegt, nämlich auf Statistiken.
I was basing my answer on the facts available to me, i. e. the statistics.
GermanIn einigen Bereichen sind die asiatischen Länder für die Europäische Union eine Stütze.
There are areas where the countries of Asia are helping in Europe.
GermanIch stütze mich auf die Rolle der Europäischen Union im Friedensprozeß im Nahen Osten.
I would like to concentrate mainly on the European Union's role in the Middle East peace process.
GermanHandel fördert das Wachstum von Unternehmen und bildet damit eine Stütze für den Arbeitsmarkt.
Trade encourages business growth and is thus crucial to employment.
GermanDie Erweiterung muss in der Öffentlichkeit der einzelnen Staaten eine Stütze und einen starken Rückhalt finden.
Enlargement must be supported and well received by national public opinion.
GermanIch stütze mich hierbei auf das ausführliche Rechtsgutachten, das die Europäische Kommission eingeholt hat.
I am referring in this respect to the sound legal advice gained by the European Commission.
GermanIch stütze mich auf Artikel 138 zu den Übersetzungen.
Mr President, I refer to Rule 138 concerning translations.
GermanAls Christ stütze ich mich dabei auf die Bibel.
As a Christian, I have adopted this attitude based on the Bible.
GermanDie Republik Côte d'Ivoire ist ein großes Land mit einem gewaltigen Potenzial und stellt eine wichtige Stütze in Westafrika dar.
Côte d'Ivoire is a huge country with enormous potential and is one of the lynchpins in West Africa.
GermanInsofern stellt das ausgewogene Maßnahmenpaket in dem Bericht Chichester meines Erachtens eine äußerst wertvolle Stütze dar.
In my view, therefore, the well-balanced package in the Chichester report offers an excellent helping hand.
GermanAn der Seite der Kontaktgruppe und als Stütze ihres Handelns kommt den nationalen Diplomatien eine wichtige Aufgabe zu.
Alongside the contact group, and supporting its actions, the national diplomacies have an important role to play.
GermanWir betonen die Wichtigkeit der öffentlichen Entwicklungshilfe als Hebel und Stütze für die Entwicklungsfinanzierung in den Entwicklungsländern.
We stress the importance that ODA plays, leveraging and sustaining financing for development in developing countries.
GermanDie kosteneffiziente Nutzung von erneuerbaren Energien soll eine Stütze der europäischen Energieversorgung werden.
Security of supply, alongside competitiveness and of course sustainability, is one of the pillars on which European energy policy reposes, both at national and at Community level.
GermanHier geht es um ein Gesamtkonzept der Raumentwicklung, das die Stütze einer europäischen Stadtentwicklungsstrategie bildet, wie sie von unserem Parlament dringend gewünscht wird.
We need a global vision of spatial development, which confirms a European urban strategy which our Parliament prays for.
GermanIch meine den Verkehr als notwendige Stütze zur Gewährleistung der Mobilität und Fortbewegung der Millionen von Bürgerinnen und Bürgern, auf denen der Tourismus basiert.
Tourism is understood to mean not just leisure tourism, but also business, educational, scientific, sporting, and cultural tourism, for example.
GermanAlso dachte ich mir, heute morgen bin ich mal ein Optimist und gebe Grund zur Hoffnung für die Zukunft des Internets, indem ich mich auf dessen gegenwärtige Situation stütze.
So I thought this morning I would try to be the optimist, and give reason to hope for the future of the Internet by drawing upon its present.
GermanDer zweite Bericht der Kommission über die Unionsbürgerschaft ist daher eine wichtige Stütze beim Aufbau eines corps d'esprit und eines Gefühls der Zugehörigkeit zur Europäischen Union.
The Commission's second report on citizenship is therefore an important plank in building a corps d'esprit and a sense of European belonging.
GermanIch will hier keineswegs Schwarzmalerei betreiben: ich beschreibe lediglich eine Situation und möchte Möglichkeiten der Hilfe und Stütze für die Landwirtschaft aufzeigen.
I am not trying to paint a picture which is all black: I am merely describing a situation and I would like to identify ways of assisting and supporting farming.