Traducere germană-engleză pentru "zurückgekehrt"

DE

"zurückgekehrt" engleză traducere

DE zurückgekehrt
volume_up

Diese Seeleute sind bereits freigelassen worden und nach Hause zurückgekehrt.
These seamen have already been released and returned home.
Still war es auch in Yokohama gestern, von wo ich gerade zurückgekehrt bin.
There was similar silence yesterday in Yokohama, from where I have just returned.
Weniger als 20 % der Vertriebenen sind in ihre Heimat zurückgekehrt.
Less than 20 % of the displaced people have returned to their homes.
zurückgekehrt (dar şi: umgekehrt, zurückgeschaltet)
he/she has/had turned back

Sinonime (în germană) pentru "zurückkehren":

zurückkehren

Exemple de folosire pentru "zurückgekehrt" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanJuni 2004 mit vielen Eindrücken an meinen Schreibtisch zurückgekehrt.
I came back on June 1, 2004 and decorated my desk with the mementos of my trip.
GermanWir sind '98 zu etwas zurückgekehrt, was '56 entwickelt worden ist.
We retreated in '98 back to something that was developed in '56.
GermanZum Glück sind die Amerikaner an den Verhandlungstisch zurückgekehrt.
Fortunately, the Americans are back at the negotiating table.
GermanEs ist nicht ganz sicher, ob der italienische Botschafter wie seine Kollegen zurückgekehrt ist.
It is not absolutely certain that the Italian Ambassador has been recalled with his colleagues.
GermanIch bin erst vor kurzem von einer wichtigen Troika-Mission im Gebiet der großen afrikanischen Seen zurückgekehrt.
I am just back from the Great Lakes region where we had a useful troika mission.
GermanZum Abschluß dieser kurzen Stellungnahme möchte ich sagen, daß ich eher beruhigt aus Dublin zurückgekehrt bin.
To end this brief intervention, I may say that I came back from Dublin rather reassured.
GermanInzwischen sind beide Parteien wieder zur Gewalt zurückgekehrt.
In the meantime, both parties have gone back to violence.
GermanHerr Präsident, Präsident Kabbah, der demokratisch gewählte Präsident von Sierra Leone, ist zurückgekehrt.
Mr President, President Kabbah, the democratically elected President of Sierra Leone, is back.
GermanBeamte der Generaldirektionen Landwirtschaft und Handel sind gerade erst von einer Reise nach Polen zurückgekehrt.
Yet solidarity must not mean inflicting other people’ s poverty upon us.
GermanSie waren nur 50 Jahre lang vom Kommunismus entführt und sind nun endlich wieder zu uns zurückgekehrt.
It is just that Communism had kidnapped them for 50 years, and now they are finally reunited with us.
GermanIch kenne mehrere Frauen, die bereits früher an ihren Arbeitsplatz zurückgekehrt sind - hier muß es Wahlfreiheit geben!
I know several women who have gone back to work earlier - there must be freedom of choice!
GermanIn Laeken sind wir wieder zu dem Modell des Konvents zurückgekehrt, zu dessen Schöpfern Sie gehören.
At Laeken, we once again used the model for a Convention of which you, personally, were one of the architects.
GermanAls wären wir nie zurückgekehrt um davon zu berichten.
Like we never got here alive to tell them about it.
GermanIch danke der britischen Regierung, daß sie wieder nach Europa zurückgekehrt ist, denn Europa braucht sie dringend.
I would like to thank the British Government for rejoining Europe because we badly need them in Europe.
GermanUnd so bin ich wieder zu der Frage nach der Sinnhaftigkeit zu dieser späten Stunde zurückgekehrt.
In regional policy it is time we switched from the debate on payments to one on the quality and effectiveness of measures.
GermanAlso bin ich dahin zurückgekehrt mit einem 28mm-Objektiv.
GermanAber dann, am Ende des Jahrzehnts, war das Land zurückgekehrt zu politischer Instabilität und schlechter Verwaltung.
But then by the end of the decade, the country had fallen back into political instability and mismanagement.
GermanEs sind zu wenige Menschen zurückgekehrt.
The numbers of people returning are still too low.
GermanKurz vor dem Sommer weilte eine Delegation von Diplomaten in Birma, aber auch sie ist unverrichteterdinge zurückgekehrt.
A delegation of diplomats went to Burma just before the summer but came back with nothing to show for its pains.
GermanEr ist gerade zu seiner Tochter zurückgekehrt.