Traducere germană-franceză pentru "gleichbehandelt"

DE

"gleichbehandelt" franceză traducere

Exemple de folosire pentru "gleichbehandelt".

Exemple de folosire pentru "gleichbehandelt" în franceză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanDie Frage ist weiterhin, ob die beiden Fälle gleichbehandelt werden sollen.
La question est alors de savoir si les deux cas devraient être traités de la même manière.
GermanDie Gebärdensprache wird schon viel zu lange nicht anerkannt und gleichbehandelt.
Le langage gestuel n'est pas considéré comme un langage à part entière et cela n'a que trop duré.
GermanUnd alle müssen gleichbehandelt werden, was mit dieser Rahmenvereinbarung aber nicht gegeben ist.
Tout le monde doit être égal et ce n'est pas ce que prévoit l'accord-cadre.
GermanSie müssen mit Finanzsicherheiten gleichbehandelt werden.
Celles -ci doivent être traitées comme les sûretés financières.
GermanErstens sollten sie sicherstellen, dass alle zuckerproduzierenden Regionen gleichbehandelt werden.
Tout d’ abord, elles doivent veiller au traitement équitable de toutes les régions productrices de sucre.
GermanWarum hat Präsident Prodi nicht die einfachen Worte gesagt: " gleichbehandelt wie der Rat "?
Pourquoi le président Prodi n'a -t-il pas dit ces mots simples, à savoir " traitement équivalent avec le Conseil "?
GermanIm übrigen denke ich auch, müßten die e-Geld ausgebenden Institute gleichbehandelt werden.
Je considère également qu'il ne doit y avoir aucune différence de traitement entre institutions d'émission de monnaie électronique.
GermanIn- und ausländische Erträge dieser Gesellschaften sollen künftig gleichbehandelt werden.
L'imposition des revenus de ces sociétés, qu'ils soient de sources suisses ou de sources étrangères, devrait désormais être identique.
GermanSobald eine Erweiterungsrunde abgeschlossen ist, sollten die Mitgliedstaaten allerdings gleichbehandelt werden.
Cependant, lorsque l’ élargissement a eu lieu, tous les États membres doivent être traités sur un pied d’ égalité.
GermanWir sollten die Lehren daraus ziehen und für die Zukunft darüber nachdenken, daß alle gleichbehandelt werden.
Nous devrions en tirer les leçons et garder à l'esprit, pour l'avenir, que tous doivent être traités sur un pied d'égalité.
GermanDie Bewerberländer müssen gleichbehandelt werden und ihr Beitritt darf nur von ihrer Entwicklung abhängig sein.
Les pays candidats doivent se trouver sur un pied d'égalité et leur adhésion ne doit dépendre que de leur propre développement.
GermanAuch die Frauen im Vereinigten Königreich haben Anspruch darauf, gleichbehandelt zu werden wie alle übrigen europäischen Bürger.
Après tout, les femmes britanniques ont droit à l'égalité de traitement au même titre que tous les autres citoyens européens.
GermanStärke aus Kartoffeln und Stärke aus Getreide müssen unseres Erachtens grundsätzlich stets gleichbehandelt werden.
Nous pensons que la fécule de pomme de terre et la fécule de céréales doivent en principe toujours faire l'objet de la même règle de subvention.
GermanAußerdem sind wir ebenfalls der Meinung, daß Petitionen gleichbehandelt werden müssen, ungeachtet der Art ihrer Einreichung.
Nous pensons aussi, comme lui, que les pétitions doivent toutes être traitées de la même façon, quel que soit le moyen utilisé pour les transmettre.
GermanDer Gerichtshof hat eindeutig festgestellt, dass sämtliche in einem Mitgliedstaat niedergelassenen Luftfahrtunternehmen gleichbehandelt werden müssen.
La Cour de justice a clairement indiqué que toutes les compagnies aériennes établies dans un État membre devaient jouir d'un traitement équitable.
GermanDer Kommissionspräsident erklärt uns, dass die Kommission auf ihren politischen Willen verweist, sich dafür einzusetzen, dass das Parlament gleichbehandelt wird.
Le président nous dit que la Commission rappelle sa volonté politique de s'efforcer d'obtenir que le Parlement bénéficie d'un traitement équivalent.
GermanMit ihrem Vorschlag verfolgt die Kommission das Ziel, sicherzustellen, daß Gemeinschaftsunternehmen gleichbehandelt werden wie Unternehmen aus Drittländern.
La proposition de la Commission exécutive a donc pour but d'assurer aux entreprises communautaires un traitement semblable à celui des entreprises des pays tiers.
GermanUnsere Aufgabe ist es sicherzustellen, dass alle Gewählten gleichbehandelt werden und die gleichen Möglichkeiten der parlamentarischen Arbeit bekommen.
Notre mission consiste à garantir une égalité de traitement entre les différents élus afin que chacun puisse exercer, sur un pied d'égalité, son influence au sein de l'Assemblée.
GermanDiese Mitgliedstaaten müssen daher in Zukunft hinsichtlich des Fischereiaufwands, der für diese Zone vorgesehen ist, gegenüber anderen Mitgliedstaaten gleichbehandelt werden.
En ce qui concerne l'effort de pêche prévu pour cette zone, ces États membres devront donc être placés sur un pied d'égalité avec les autres États membres.
GermanDie Aufnahme dieses Grundsatzes in die Richtlinie sowie die Tatsache, daß er vom ersten Tag an gilt, bedeuten, daß Arbeitnehmer von ihrem ersten Arbeitstag an gleichbehandelt werden.
L'intégration de ce principe dans la directive et son application immédiate garantissent aux travailleurs l'égalité de traitement dès la jour de leur entrée en fonction.

Mai multe cuvinte

German
  • gleichbehandelt

Și mai multe traduceri în dicționarul român-italian pe bab.la.