Traducere germană-franceză pentru "machen"

DE

"machen" franceză traducere

DE machen
volume_up
[machend|gemacht] {verb tranzitiv}

machen (dar şi: darbringen, lassen, geben, tun)
Was glauben Sie eigentlich, kann man dann mit der europäischen Industrie machen?
Que pensez -vous réellement que l'on puisse faire avec l'industrie européenne?
Statt immer neue Projekte auszuhecken, sollten Sie mal Ihre Hausaufgaben machen!
Au lieu de toujours manigancer de nouveaux projets, vous devriez faire vos devoirs.
Das bringt mich zur Lektion Nummer Eins: das Leben kann eine Menge aus ziemlich wenig machen.
Ceci m'amène donc à la première leçon : la vie peut faire beaucoup avec très peu.
Ich möchte Dank sagen an diejenigen, ohne die ich die Arbeit nicht hätte machen können.
Je voudrais maintenant remercier tous ceux sans qui je n'aurais pas pu accomplir ce travail.
Der Konvent ist eine hervorragende Gelegenheit, diese Arbeit zu machen.
La Convention est une remarquable opportunité pour accomplir cette tâche.
Aber wir sollten den ersten Schritt machen, bevor wir den zweiten verlangen.
Nous devons toutefois accomplir le premier pas avant d'exiger le deuxième.
Die thailändischen Ergebnisse zeigen uns, dass wir einen AIDS-Impfstoff machen können.
Les résultats de Thaïlande nous disent que nous pouvons fabriquer un vaccin contre le SIDA.
Was ich Ihnen zeigen will ist, dass man eine Brille machen kann.
Je vais vous montrer que l’on peut fabriquer une paire de lunettes.
Können wir nicht bessere Herde machen?
Ne pouvons-nous pas fabriquer des poêles de meilleure qualité ?
Bis ins letzte Teil können sie den Kocher machen.
Précises jusqu'au dernier centimètre, elles peuvent construire ce cuiseur.
Mit einem Weltpostvertrag können wir keinen Binnenmarkt machen!
Avec une convention postale universelle, nous ne pouvons pas construire un marché intérieur.
Es dauerte ungefähr 40 nochwas Jahre den Schreibtisch zu machen.
C'était un bureau qui a pris quelques 40 années à construire.
machen (dar şi: auswirken, tun)
Es wird von denen sehr gut aufgenommen werden, die genau beobachten, wie wir unsere Arbeit machen.
Ceux qui observent de près notre manière d’ opérer verront ces choses d’ un œ il très favorable.
Gestatten Sie mir einen weiteren Blick zurück, um Sie den Anwesenden besser bekannt zu machen.
Permettez -moi d'opérer un autre retour en arrière pour mieux vous faire connaître de notre Assemblée.
Der Markt soll seine Arbeit machen, er bietet Raum für Flexibilität, freiwillige Vereinbarungen oder Verhaltenskodexe.
Il faut laisser le marché opérer, laisser une marge de flexibilité, de conventions ou de codes de conduite volontaires.

Exemple de folosire pentru "machen" în franceză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanWir machen wirklich große Fortschritte auf dem Weg zu einer Theorie des Geistes.
Et on avance vraiment énormément dans la formulation d'une théorie de l'esprit.
GermanLegt einfach ein Lächeln auf...... und lasst die Reporter Fotos von uns machen.
Souriez en toute circonstance...... et laissez les phetographes vous mitrailler.
GermanIn Wellen kommen alle Völker nach Sangatte, die in der Welt Schlagzeilen machen.
Arrivent par vagues à Sangatte tous les peuples qui font l'actualité du monde.
GermanIch erwähnte Glasfaser: ihr Überfluss tendiert dazu Sachen kostenlos zu machen.
J'ai mentionné la fibre optique, son abondance tend à rendre la chose gratuite.
GermanWeil es nötig machen würde, die Korruption von Abgeordneten zu illegalisieren.
Parce que ça pousserait nécessairement à criminaliser la corruption des députés.
German"Vielleicht können die Worte das Bild machen ohne dass noch etwas passieren muss.
"Peut-être que les mots peuvent créer l'image sans que rien d 'autre ne se passe.
GermanIch denke, in dieser Richtung müssen wir uns gemeinsam noch viele Gedanken machen!
Je crois que dans cette optique, nous devons encore beaucoup réfléchir ensemble.
GermanZum Schluss, Herr Präsident, möchte ich eine ganz persönliche Bemerkung machen.
Monsieur le Président, je voudrais terminer par une remarque purement personnelle.
GermanWir wecken also wieder einmal Erwartungen, nur um sie dann zunichte zu machen.
Une fois encore donc, nous suscitons des attentes uniquement pour les anéantir.
GermanEin Buch zu scannen ist wie ein Digitalfoto von jeder Seite des Buches zu machen.
Scanner un livre, c'est comme prendre une photo numérique de chaque page du livre.
GermanUnd das ist das Problem mit unserer Vernarrtheit in die Dinge, die wir machen.
Et voila le problème avec notre engouement pour les choses que nous fabriquons.
GermanAn diesem Punkt darf es keine Ausnahmen geben, sonst machen wir uns unglaubwürdig.
Il ne doit y avoir aucune exception sur ce point, sinon nous nous discréditons.
GermanDer Rat muss sich ernsthafte Gedanken über diese funktionsgestörte Rubrik machen.
Le Conseil doit penser sérieusement à cette ligne budgétaire dysfonctionnelle.
GermanDas Europäische Parlament und der Bericht Oostlander machen dieses sehr deutlich.
Le Parlement européen et le rapport Oostlander le font apparaître très clairement.
GermanFrau Ludford, möchten Sie auch wirklich eine Anmerkung zum Protokoll machen?
Madame Ludford, est -ce bien sur le procès-verbal que vous souhaitez intervenir?
GermanHoffentlich wird die Kommission von dieser Methode umfassender Gebrauch machen.
J'espère de tout c? ur que la Commission va élargir l'application de cette méthode.
GermanDie neuen Technologien machen diese Anstrengung und diese Investition möglich.
Les nouvelles technologies rendent cet effort et cet investissement possibles.
GermanWir bereiten ebenfalls Initiativen vor, um die Pässe fälschungssicherer zu machen.
Nous préparons également des initiatives visant à rendre les passeports plus sûrs.
GermanSollten wir sie sammeln, so dass wir sein Online-Erlebnis besser machen können?
Devrions-nous les collecter, les rassembler, pour optimiser son surf sur Internet ?
GermanDas hier machen normale Kontrollgruppen: sie erzeugen künstlich Zufriedenheit.
Voici ce que font les gens du groupe contrôle normal: ils fabriquent leur bonheur.