Traducere germană-franceză pentru "macht nichts"

DE

"macht nichts" franceză traducere

DE macht nichts
volume_up
[exemplu]

1. colocvial

macht nichts
volume_up
ça ne fait rien [colocv.] [ex.]
Lesen Sie nur: Was die Medien betrifft, so sind Bedingungen einer gerechten Behandlung nicht gewährleistet, aber das macht nichts, das kommt schon noch.
Mais lisez donc: en ce qui concerne les médias, les conditions d’ équité ne sont pas garanties, mais ça ne fait rien, ça va venir.

Traduceri similare în dicționarul german-francez

Macht substantiv
machen verb
Nichts substantiv
French
nichts pronume
French

Exemple de folosire pentru "macht nichts" în franceză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanNichts macht das deutlicher klar als Tschernobyl, und daraus müssen wir lernen.
Rien ne l'illustre mieux que Tchernobyl et nous devons en tirer les leçons.
GermanIch kenne Sie ja, aber es macht nichts, ich habe heute meinen guten Tag.
Comme je vous connais, ce n’ est pas grave; je suis dans un bon jour.
German„Schon recht,“ sagten wir, „macht nichts, wir warten draussen“.
Nous avons tenté de les rassurer : „Ne vous en faites pas, nous attendrons dehors“.
GermanHerr Prodi, die Macht der Kommission hat nichts mit Demokratie zu tun.
Monsieur Prodi, le pouvoir de la Commission n'est pas démocratique.
GermanMacht nichts, betrachten wir die Region doch aus touristischer Sicht!
Oui, peu importe, voyons la région avec des yeux de touriste!
GermanEs macht nichts, wenn es regnet, denn Sie haben einen Scheibenwischer.
Peu importe s'il pleut un peu, vous avez des essuie-glaces.
GermanSolange es der Kommission nicht schadet, macht das alles gar nichts.
Tant que tout cela n'atteint pas la Commission, peu importe.
GermanWir haben also gesagt: "Auch wenn du nur zwei Stunden am Sonntag alle 6 Monate hast, macht nichts.
Donc on s'est dit, "Même si vous avez deux heures un dimanche tous les six mois, ce n'est pas grave.
GermanUnd es macht nichts, ob sich diese Empfänger bewegen - denken Sie einfach an das Radio in Ihrem Auto.
Et, ce n'est pas important si ces récepteurs bougent -- penser juste à la stéréo dans votre voiture.
GermanSie hören nicht zu, aber das macht nichts, ich werde fortfahren.
Vous n’ écoutez pas, mais peu importe, je continue.
GermanAber das macht nichts, die Geschichte besitzt die Fähigkeit, uns gelegentlich zu mehr Enthusiasmus zu zwingen.
Mais cela ne fait rien, l'histoire a la capacité de nous obliger, parfois, à plus d'enthousiasme.
GermanEs macht nichts, wenn der Text breiter ist als das Rechteck.
Le texte peut être plus large que le rectangle.
GermanDas ist so nicht durchgekommen, aber das macht nichts.
Le but n'a pas été atteint mais cela ne fait rien.
GermanWir wiederholen uns, aber das macht nichts, man kann nicht oft genug auf diese Probleme hinweisen.
Peu importe que nous nous répétions, parce que nous ne pouvons pointer les projecteurs sur ces problèmes trop souvent.
GermanIch habe den Eindruck, daß diese Diskussion keinen Sinn hat, aber das macht nichts, sie war trotzdem interessant.
J'ai l'impression que cette discussion ne sert à rien, mais ce n'est pas grave, c'était quand même intéressant.
GermanEs macht nichts, wenn Sie den Anruf verpassen.
Si vous manquez un appel, ne vous inquiétez pas.
GermanIch denke, Herr Blokland, das hätten Sie auch machen können, ohne es dem Parlament extra anzukündigen, na ja, macht nichts.
Je pense, M. Blokland, que vous auriez pu le faire sans devoir l'annoncer au Parlement, mais peu importe.
GermanDenn daß sie in dieser Sache nichts unternehmen, macht die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu einer Farce.
Leur inertie à cet égard sabote complètement la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
GermanSie macht nichts anderes als Entdecken.
Ce que le logiciel fait, c'est découvrir.
GermanAlso macht er selber eigentlich nichts.