Traducere germană-italiană pentru "das heißt"

DE

"das heißt" italiană traducere

IT

DE das heißt
volume_up
{conjuncţie}

das heißt (dar şi: oder, sonst, nämlich, beziehungsweise)
volume_up
o {conj.}
Das heißt, keines der neutralen oder nicht alliierten Länder ist gezwungen beizutreten.
In altre parole, nessuno dei paesi neutrali o non allineati sarà costretto ad aderirvi.
Das heißt aber im Umkehrschluß nicht, daß wir auf die Intervention verzichten sollten oder können.
Ciò non significa però, automaticamente, che dobbiamo o possiamo rinunciare ad esso.
Das heißt: Sind wir auf dem Weg zu einer Wirtschaftsregierung oder nicht?
Stiamo andando o no verso un governo economico?
das heißt (dar şi: oder auch, beziehungsweise)
volume_up
ossia {conj.}
Hier bemächtigt sich der Tod, das heißt die Vergangenheit, des Lebens, das heißt der Zukunft.
E’ come la morte, ossia il passato, che si porta via la vita, ossia il futuro.
Die Abstimmung findet am Ende der Aussprachen statt, das heißt, sofort.
La votazione si svolgerà al termine del dibattito, ossia tra un attimo.
Dies bedeutet ein Sichtbarmachen und eine Kriminalisierung des Käufers, das heißt des Kunden.
A tal fine bisogna porre l’ accento sul compratore, ossia sul cliente, e criminalizzarlo.

Sinonime (în germană) pentru "das heißt":

das heißt

Traduceri similare în dicționarul german-italian

das adjectiv
Italian
das pronume
Italian
da adverb
da conjuncţie
heißt adverb
Italian
heißen verb
heiß adjectiv
Italian

Exemple de folosire pentru "das heißt" în italiană

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanFür unwillige Länder heißt das, sie sägen den Ast ab, auf dem sie selbst sitzen.
Questi paesi« riottosi» si comportano come chi sega il ramo su cui sta seduto.
GermanDas heißt, es handelt sich weder um ein Gebäude noch um Mitarbeiter der Kommission.
Ciò significa che non si tratta né di locali né di funzionari della Commissione.
GermanDas heißt doch, dass wir uns derzeit offen gesagt nur im Schritttempo fortbewegen.
Francamente ciò significa che al momento tutto sta procedendo a passo d’ uomo.
GermanDas heißt, der Seeverkehr floriert, aber wir haben auch arbeitslose Seeleute.
Pertanto il trasporto marittimo è molto ricco, ma i marittimi sono disoccupati.
GermanDas heißt, wir müssen jetzt dafür sorgen, dass wir einen Rechtsrahmen setzen.
Questo significa che ora dobbiamo cercare di mettere a punto un quadro giuridico.
GermanDas heißt, die Kommission hat keine Möglichkeit, über dieses Limit hinauszugehen.
La Commissione, pertanto, non ha alcuna possibilità di superare detti limiti.
GermanDas heißt, ist die Beitrag der Europäischen Union ausreichend für diese Länder?
In altre parole, il contributo dell’ Unione europea è sufficiente per questi paesi?
GermanErneuerbare Energien werden nicht teurer, das heißt, sie werden wettbewerbsfähiger.
Le energie rinnovabili, invece, non rincareranno, si faranno cioè più competitive.
GermanDas heißt jedoch nicht, dass wir mit allen Punkten des Berichts konform gehen.
Ciò non significa, tuttavia, che approviamo la relazione nella sua integrità.
GermanDas heißt, die direkte externe Ausschreibung wäre nicht mit dem Statut vereinbar.
Ciò significa che la pubblicazione immediata non sarebbe compatibile con lo Statuto.
GermanDas heißt, diese Hersteller könnten genauso gut andere Materialien benutzen.
Ciò significa che questi produttori possono benissimo utilizzare altri materiali.
GermanDas heißt, die Betonung muß auf der Förderung der lokalen Produktion liegen.
Ciò significa che si deve rivolgere maggiore attenzione alla produzione locale.
GermanDas heißt also, daß die Sache heute anders angegangen wird als in der Vergangenheit.
Pertanto ne consegue che il ravvicinamento ai cittadini è diverso dal passato.
GermanDas heißt, ohne dieses Fischmehl gibt es weitestgehend auch keine Aquakultur.
Ciò significa che, senza la farina di pesce, non vi sarebbe più acquacoltura.
GermanDas heißt, dass die Bevölkerung in ländlichen Gebieten stärker zur Kasse gebeten wird.
In altre parole, le persone che vivono nelle zone rurali dovranno pagare di più.
GermanDas heißt, wir müssen das vom Standpunkt der Freizügigkeit aus betrachten.
Dobbiamo pertanto esaminare la questione in termini di libertà di circolazione.
GermanDie Abstimmung findet in der nächsten Abstimmungsstunde statt, das heißt jetzt gleich.
La votazione avrà luogo nel corso del prossimo turno di votazioni, cioè adesso.
GermanDas heißt aber nicht, dass die Strände Großbritanniens extrem verschmutzt sind.
Ciò non significa che le spiagge britanniche sono focolai di inquinamento.
GermanAber das heißt nicht, dass Sie in einen stärkeren Dialog mit uns eintreten.
Ma questo non significa che stiate avviando un dialogo più produttivo con noi.
GermanDas heißt, der Sitzungspräsident hat sich genau an die Geschäftsordnung gehalten.
Ne consegue che il presidente della sessione ha applicato alla lettera il Regolamento.