Traducere germană-spaniolă pentru "Bündel"

DE

"Bündel" spaniolă traducere

ES

DE Bündel
volume_up
{masculin}

Bündel (dar şi: Anteil, Charge, Lot)

Sinonime (în germană) pentru "Bündel":

Bündel

Exemple de folosire pentru "Bündel" în spaniolă

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

GermanAuf beiden Seiten der Gleichung gibt es also ein ganzes Bündel von Maßnahmen.
Tenemos, por consiguiente, toda una serie de medidas a ambos lados de la ecuación.
GermanWir werden ein Bündel von Grundsätzen und Gesetzen haben, die diesen Umstand berücksichtigen müssen.
Tendremos un conjunto de principios y de leyes que habrán de tenerlo en cuenta.
GermanHier sind zwei Bündel von Maßnahmen erforderlich, die miteinander zusammenhängen.
Es necesario establecer dos series de medidas relacionadas.
GermanWie Ihnen bekannt ist, arbeitet die Kommission an einem ganzen Bündel von politischen Initiativen.
Como ustedes saben, la Comisión está trabajando en una serie de iniciativas políticas.
GermanEr enthält auch ein ganzes Bündel repressiver Maßnahmen, mit denen die Meinungsfreiheit bestraft wird.
Incluye también un arsenal represivo, que sanciona la expresión de las ideas.
GermanEines Tages sind wir alle nur noch ein Bündel vergilbter Briefe, verschlossen in einer Kiste.
Algún día todos seremos un manojo de cartas encerradas en un baúl.
GermanAber nein, sie sagen: »Wirres Bündel von Träumen.
“¡Qué va,” dicen, “[Muhámmad propone] el más enrevesado y confuso de los sueños!
GermanEine Sache, die ich ansprechen möchte, ist das Bündel von Problemen im Zusammenhang mit öffentlichen Einrichtungen.
En especial, me quiero referir a los que afectan a las instituciones públicas.
GermanDiese Konstitutionalisierung wird die Effektivität steigern und ein Bündel von Ergebnissen hervorbringen.
Una constitucionalización que va a traer más eficacia, que va a producir una unión de resultados.
GermanSämtliche Kompromissänderungsanträge wurden Herrn Radwan gleichzeitig in einem einzigen Bündel übermittelt.
Todas las enmiendas de transacción se han propuesto en conjunto y a la misma hora al Sr. Radwan.
GermanDas zweite Merkmal der sozialpolitischen Agenda ist ein Bündel sozialpolitischer Maßnahmen.
El segundo elemento de la Agenda de política social es un conjunto de acciones relacionadas con la política social.
GermanUnd: »Nimm in deine Hand ein Bündel (Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig.
[Y finalmente le dijimos:] “¡Coge en tu mano un manojo de hierba, y golpea con él, y [así] no romperás tu juramento!
GermanKühn, weil er ein ganzes Bündel von Änderungen zur Verbesserung der Arbeit des Rates vorschlägt.
Audaz, porque propone desde ahora mismo un conjunto de enmiendas para la mejora del funcionamiento del Consejo.
GermanBündel von Löchern öffneten zufällig einen Teil der Wand.
Grupos de hoyos al azar abrieron secciones de la pared.
GermanEs gibt ein ganzes Bündel von Umweltzielen, das uneingeschränkten Niederschlag in unserer Energiepolitik finden muß.
Existen unos objetivos medioambientales que deberán reflejarse íntegramente en nuestra política energética.
GermanEs ist nur ein Bündel Chemikalien, das fähig ist, dieses interessante und komplexe lebensähnliche Verhalten zu zeigen.
Es solo un puñado de químicos capaz de tener un comportamiento interesante y muy complejo que simula la vida.
GermanDaraus resultiert das Bündel von Vorschlägen, die wir unterbreitet haben und von denen ich besonders folgende nennen möchte:
De ahí la serie de propuestas que hemos presentado, entre las cuales me gustaría hacer hincapié en las siguientes:
GermanWir sind große Bündel an Chemikalien.
Somos enormes paquetes de productos químicos.
GermanSicherheit ist von einem Bündel von Maßnahmen abhängig, das unter Berücksichtigung aller Aspekte geschlossen angewandt werden muss.
La seguridad depende de un conjunto de medidas que hay que aplicar en todos sus aspectos de manera coherente.
GermanFür uns ist auch klar, daß es in Europa ein ganzes Bündel von ÖSA geben muß, nicht etwa eine einheitliche europäische ÖSA.
También está claro para nosotros que en Europa debe existir un conjunto de SPR, en plural, y no un SPR único y europeo.