ItalianAbbiamo tentato di accertare se questo fenomeno possa essere descritto in cifre.
more_vert
We have tried to look into whether this situation can be described in figures.
ItalianSi potrebbe così accertare se viene mantenuto un flusso adeguato di negoziazioni.
more_vert
It could therefore be established whether an adequate flow of trade is maintained.
ItalianÈ stata avviata una inchiesta giudiziaria per accertare le varie responsabilità.
more_vert
A judicial inquiry has been opened to determine the responsibility of the various actors.
ItalianLa BEI dovrebbe accertare in maniera più rigorosa efficacia e redditività degli investimenti.
more_vert
The EIB should also evaluate effectiveness and the return on investments more.
ItalianOccorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
more_vert
We also have to look at whether it is really necessary at European level in all cases.
ItalianL'esame delle singole domande deve accertare e garantire proprio questo.
more_vert
That is exactly what an individual review aims to clarify and ensure.
ItalianSe avesse letto il rapporto, avrebbe potuto accertare che ciò è privo di qualsiasi fondamento.
more_vert
Had he read the report, he would have found that that is patently untrue.
ItalianBisogna accertare anche le cause che hanno portato al fallimento di Cancún.
more_vert
The reasons for the failure at Cancún must be investigated too.
ItalianDobbiamo inoltre accertare che venga attuato un ammodernamento delle amministrazioni.
more_vert
We have to ensure that their administrations are modernised.
ItalianQualsiasi libertà di espressione è essenziale per accertare la verità.
more_vert
Any freedom of expression is essential to establishing the truth.
ItalianOvviamente non è questo il modo di tenere un dibattito volto ad accertare una realtà storica.
more_vert
Obviously, a debate such as this to uncover the historic truth cannot be held in this manner.
ItalianProcederemo a una verifica per accertare cosa non ha funzionato.
more_vert
We will have a look at that and try to discover what has gone wrong.
ItalianLe votazioni per appello nominale hanno lo scopo di accertare la direzione di voto dei parlamentari.
more_vert
Nominal votes are intended to ensure that members vote for or against.
ItalianDopo di che bisognerà accertare le responsabilità dei funzionari.
more_vert
Secondly, we should call the officials responsible to account.
ItalianLa Commissione non è ancora in grado di accertare l'osservanza del principio di addizionalità in sette Stati membri.
more_vert
The Commission is still powerless to test this principle in seven Member States.
ItalianDobbiamo cominciare ad accertare che cosa sia realmente accaduto.
more_vert
We should start researching to see what actually happened.
ItalianOccorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
more_vert
We also need to look at current legislation to see whether it is being implemented across each Member State.
ItalianProvvederò ad accertare che la Presidente sia pienamente informata dei fatti e che si faccia quanto da lei richiesto.
more_vert
I will make sure that the President is fully apprised of that and that is so done.
ItalianDobbiamo anzitutto accertare perché si verifichi un maggiore spargimento di gasolio in prossimità delle autostrade.
more_vert
So we have to look at why there is more spillage of diesel around motorways.
ItalianOnorevole Ullmann, lo possiamo accertare facilmente e porvi rimedio da un punto di vista linguistico.
more_vert
Mr Ullmann, we will look into that without any difficulty. In linguistic terms it can be corrected.