Traducere italiană-engleză pentru "nutrire"

IT

"nutrire" engleză traducere

IT nutrire
volume_up
[nutro; nutrisco|nutrito] {verb tranzitiv}

1. general

nutrire (dar şi: alimentare, imboccare, cibare, rifornire)
Saremo in grado di nutrire una popolazione che tra qualche decennio sarà di 9 miliardi?
Will we be able to feed a population that will be nine billion in just a few decades?
Lì non riescono neppure a nutrire le loro stesse popolazioni.
Down there, they do not even manage to feed their populations.
Non ha alcun valore nutrizionale, quindi non lo usano per nutrire gli animali.
It has no nutritional value, so they don't feed it to the animals.
Con tutto l’ amore che possiamo nutrire per la politica dello sviluppo – alla quale sono anch’ io favorevole – noi, nell’ Unione europea, abbiamo un obbligo anche nei confronti dei nostri cittadini.
However much we may cherish development policy – and I, too, am in favour of it – we, in this European Union, also have an obligation to our own citizens.
E fuori dalla biblioteca, volevo che ci fosse un luogo in cui nutrire la mente.
And outside the library, I wanted to make a place to cultivate your mind.
Qui in America il 90 per cento del mais coltivato viene usato per nutrire gli animali o per produrre olio.
Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.
Grazie, signor Presidente dopo mesi di violenza assurda e straziante in Medio Oriente adesso dobbiamo nutrire e stimolare ogni piccolo barlume di speranza.
After months of heartrending and meaningless violence in the Middle East, we must now nurse and foster each and every glimmer of hope.
Percepire il santuario come memoria dell’iniziativa divina significa allora educarsi all’azione di grazie, nutrendo nel cuore uno spirito di riconciliazione, di contemplazione e di pace.
To recognize the shrine as a memory of God’s initiative is thus to learn the art of thanksgiving, to foster in our hearts a spirit of reconciliation, contemplation and peace.
A questo proposito, nell' Enciclica Ut unum sint ho sottolineato che «il metodo da seguire verso la piena comunione è il dialogo della verità, nutrito e sostenuto dal dialogo della carità.
In this regard, in the Encyclical Ut unum sint I have emphasized that "the method to be followed towards full communion is the dialogue of truth, fostered and sustained by the dialogue of love.

2. figurativ

nutrire (dar şi: raccogliere, albergare)
volume_up
to harbour {vb.} [fig.]
Mi sembra che a tale riguardo non dobbiamo nutrire delle aspettative irrealistiche.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Sono gli unici a non poter nutrire il sogno di una doppia cittadinanza.
They are the only ones who cannot harbour dreams of dual citizenship.
   – Signor Presidente, nutriamo grande preoccupazione per l’aggravarsi della situazione in Iraq.
   Mr President, we harbour great concern at the worsening situation in Iraq.
nutrire (dar şi: raccogliere, albergare)
volume_up
to hold [held|held] {vb.} [fig.]
Non credo che sia giusto o ragionevole nutrire la speranza che tutte le lingue dell'Unione diventino lingue di lavoro.
I do not think it would be fair or reasonable to hold out the hope that all languages in the Union will become working languages.
In queste condizioni è legittimo nutrire forti dubbi sulla reale possibilità di svolgere le elezioni entro il gennaio 2005.
In these circumstances, it is valid to harbour strong doubts about the real possibility of holding the elections in January 2005.
Nutriamo preoccupazioni e inquietudini in merito al futuro Trattato e sulla sorte che sarà riservata alla cultura.
We are worried, concerned about the future Treaty and what it holds for culture.
In quest'ala del Parlamento non nutriamo alcuna simpatia per il dittatore di Bagdad.
On this side of the House, we nurture no sympathy for the Baghdad dictator.
Tutti nutriamo la speranza che si verifichino cambiamenti democratici ed economici.
We all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Voi sapete tuttavia che la Chiesa ha continuato a nutrire un grande apprezzamento per il valore dell'arte come tale.
You know, however, that the Church has not ceased to nurture great appreciation for the value of art as such.

3. literar

nutrire (dar şi: raccogliere, albergare)
volume_up
to harbour {vb.} [lit.]
Mi sembra che a tale riguardo non dobbiamo nutrire delle aspettative irrealistiche.
It seems to me that we should not harbour unrealistic expectations.
Sono gli unici a non poter nutrire il sogno di una doppia cittadinanza.
They are the only ones who cannot harbour dreams of dual citizenship.
   – Signor Presidente, nutriamo grande preoccupazione per l’aggravarsi della situazione in Iraq.
   Mr President, we harbour great concern at the worsening situation in Iraq.
nutrire (dar şi: raccogliere, albergare)
volume_up
to hold [held|held] {vb.} [lit.]
Non credo che sia giusto o ragionevole nutrire la speranza che tutte le lingue dell'Unione diventino lingue di lavoro.
I do not think it would be fair or reasonable to hold out the hope that all languages in the Union will become working languages.
In queste condizioni è legittimo nutrire forti dubbi sulla reale possibilità di svolgere le elezioni entro il gennaio 2005.
In these circumstances, it is valid to harbour strong doubts about the real possibility of holding the elections in January 2005.
Nutriamo preoccupazioni e inquietudini in merito al futuro Trattato e sulla sorte che sarà riservata alla cultura.
We are worried, concerned about the future Treaty and what it holds for culture.
nutrire (dar şi: raccogliere, albergare)
In quest'ala del Parlamento non nutriamo alcuna simpatia per il dittatore di Bagdad.
On this side of the House, we nurture no sympathy for the Baghdad dictator.
Tutti nutriamo la speranza che si verifichino cambiamenti democratici ed economici.
We all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Voi sapete tuttavia che la Chiesa ha continuato a nutrire un grande apprezzamento per il valore dell'arte come tale.
You know, however, that the Church has not ceased to nurture great appreciation for the value of art as such.

Exemple de folosire pentru "nutrire" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

ItalianIn Europa la gente deve poter nutrire fiducia nelle decisioni dell'Unione europea.
The people of Europe must be able to have confidence in the European Union's decisions.
ItalianMa anche così non c'è da nutrire grande fiducia in una soluzione positiva a breve termine.
But even so, it does not give much hope of a positive outcome in the short term.
ItalianCiononostante, continuo a nutrire dubbi, soprattutto in materia di responsabilità.
Nonetheless I continue to have concerns, about liability, for instance.
ItalianSi tratta di un annoso problema sul quale continuiamo a nutrire qualche riserva.
This is an old problem and we continue to have certain reservations.
ItalianSiamo in molti al Parlamento europeo a nutrire sentimenti di amicizia per l’Ucraina.
Many here in the European Parliament have warm feelings towards Ukraine.
ItalianDobbiamo tuttavia nutrire aspettative da un paese democratico fondato sullo Stato di diritto.
Yet we should have expectations of a democratic country based on the rule of law.
ItalianTutti sappiamo di nutrire grandi speranze in questa Presidenza in particolare.
We all know that we have high hopes for this particular presidency.
ItalianIl recente comportamento dell'Indonesia non ci consente di nutrire soverchie speranze.
I have my doubts. Indonesia's recent behaviour does not give us great cause for hope here.
ItalianNon si tratta di nutrire uffici di analisi: naturalmente, sono importanti.
The issue here is not the encouragement of consultancy bureaux, important though they are.
ItalianV'è motivo di nutrire qualche perplessità verso una parte delle proposte della Commissione.
There are grounds for misgivings as to some of the Commission's proposals.
ItalianE’ per questo motivo che i lavoratori non dovrebbero avere delusioni o nutrire aspettative.
That is why the workers should have no delusions or room for expectations.
ItalianPossiamo così nutrire la speranza di assistere finalmente alla costruzione di un'Europa sociale.
It gives rise to a hope, that of seeing work finally begin on a social Europe.
ItalianE a caldeggiarlo, anche se non so, allo stato attuale, quanto sia lecito nutrire speranze.
We want it, but at this time I do not know how much we can hope for it.
ItalianI criminali non devono nutrire dubbi in merito a tale natura sovranazionale.
Criminals must be left in no doubt as to this supranationality.
ItalianCiò detto, continuo a nutrire dubbi sul decentramento proposto.
Having said this, I still have concerns about the proposed decentralisation.
ItalianInoltre la gente deve nutrire fiducia nei confronti dell' intero processo.
In addition, people need to have faith in the process as a whole.
ItalianInoltre la gente deve nutrire fiducia nei confronti dell'intero processo.
In addition, people need to have faith in the process as a whole.
ItalianNon possiamo continuare a nutrire i nostri ragazzi con pesticidi erbicidi, antibiotici e ormoni.
We can't keep feeding our kids pesticides and herbicides and antibiotics and hormones.
ItalianNon dovremmo consentire ai Paesi candidati di nutrire false speranze in assenza di dati sui costi.
We should not be giving those applicant countries false hope until we know the cost.
ItalianTuttavia, la Commissione continua a nutrire dubbi sull'emendamento n. 2 relativo alla comitatologia.
But the Commission still has doubts about Amendment No 2 regarding comitology.