PT fracasso
volume_up
{masculin}

1. general

fracasso (dar şi: falta, falha, colapso, falência)
volume_up
failure {substantiv}
A Irlanda simboliza o fracasso do neoliberalismo; simboliza o fracasso da desregulamentação.
Ireland symbolises the failure of neoliberalism; it symbolises the failure of deregulation.
O fracasso do referendo constitucional de 5 de Setembro de 2010 é lamentável.
The failure of the constitutional referendum of 5 September 2010 is regrettable.
Quanto à coordenação, ao fracasso de Lisboa, a coordenação aberta fracassou.
With regard to coordination and the failure of Lisbon, open coordination failed.
fracasso (dar şi: desastre, fiasco)
volume_up
debacle {substantiv}
Uma repetição deste fracasso e a falta de proporcionalidade têm de ser evitados.
A repeat of this debacle and the lack of proportion must be avoided.
O fracasso em torno dos nitratos pouco contribui para enaltecer a Comissão aos olhos dos cidadãos.
The debacle over nitrates does little to endear the Commission to EU citizens.
Qualquer reforma da PCP tem de pôr fim ao fracasso da política de devoluções.
Any reform of the CFP must include an end to the debacle of discards.
fracasso (dar şi: desastre, fiasco)
volume_up
fiasco {substantiv}
Basta recordar a intervenção em 1993 que acabou por ser um fracasso.
Let us recall the intervention in 1993, which ended up as a fiasco.
Pessoalmente, julgo que o fracasso das negociações sobre o orçamento de 2011 constitui uma derrota para todos nós.
Personally, I think the fiasco of the 2011 budget negotiations is a defeat for all of us.
Senhor Presidente, o fracasso da política externa de pescas da União ficou mais uma vez demonstrado.
Mr President, once again the fiasco of the Union's foreign fisheries policy has been shown for what it is worth.
fracasso (dar şi: desastre, baque)
volume_up
flop {substantiv}
As pessoas descreveram a conferência de Copenhaga como um falhanço e um fracasso.
People have described the Copenhagen conference as a flop and a failure.
Em matéria de« normas sociais», Singapura foi igualmente um fracasso.
On 'Social Standards ' Singapore was also a flop.
Em matéria de «normas sociais», Singapura foi igualmente um fracasso.
On 'Social Standards' Singapore was also a flop.
fracasso (dar şi: frustração, derrota)
volume_up
frustration {substantiv}
O balanço é portanto muito modesto, as frustrações muito vivas, e a Conferência de Marselha foi vivida por muitos como um semi-fracasso.
The degree of success is rather modest, then, and the degree of frustration rather high.
Para alguns, porém, a Cimeira de Amesterdão não passou de uma frustração e um fracasso, pois não se centrou suficientemente nos aspectos da coesão social e da criação de emprego.
For some, the Amsterdam Summit was a time of frustration and of failure, because it did not focus enough on social cohesion and job creation.
Todavia, peço-lhes que considerem as consequências e a gravidade de um fracasso, a decepção e a frustração que provocaria em toda a opinião pública europeia.
I ask you nevertheless to consider the consequences and the seriousness of failure, the disappointment and the frustration that this would create amongst the entire European public.
fracasso
volume_up
bloomer {substantiv} [argou]
fracasso (dar şi: desastre, fiasco)
volume_up
dud {substantiv}
E desses 10 que aterraram, 16 nem sequer explodiram; eram fracassos.
And of those 10 percent that landed, 16 percent didn't even go off; they were duds.
fracasso
volume_up
flunk {substantiv}
fracasso (dar şi: bagunça, erro grave)
volume_up
fuck up {substantiv} [argou]
fracasso (dar şi: engano, falta, erro, senhorita)
volume_up
miss {substantiv}
Faltou muito pouco para se saldar por um fracasso.
It missed failure by a very narrow margin.
Senhor Presidente, não será que todo este enorme processo de regulamentação financeira da UE se revelou um grande fracasso?
on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, doesn't this all go to show that this vast exercise of EU financial regulation has singularly missed the mark?
fracasso
volume_up
basket case {substantiv} (country)
fracasso
volume_up
lame duck {substantiv} (unsuccessful person or thing)
O meu grupo não participará nessas tentativas para pintar a Comissão Prodi como um fracasso.
My Group will not be party to efforts to paint the Prodi Commission as a lame duck.
fracasso (dar şi: falha, reprovação)
volume_up
fail {substantiv}
Num relatório escolar, estes números são interpretados como um fracasso, um fracasso absoluto.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
A política de pescas actual não é sustentável, estando por isso condenada ao fracasso.
The current fisheries policy is not sustainable and is therefore doomed to fail.
O que daqui resultou foi o programa estar, desde o início, condenado ao fracasso.
This meant that the programme was doomed to fail from the start.
fracasso
volume_up
write-off {substantiv} [engl.-brit.] (person or thing)

2. colocvial

fracasso
volume_up
bust {substantiv} [colocv.]
Os serviços de saúde em toda a Europa não conseguem sequer financiar o essencial e defrontam-se com cortes selvagens, enquanto os cidadãos têm de pagar o fracasso da globalização.
Health services across Europe are unable even to fund basics, and face savage cuts as ordinary citizens pay for the bust of globalism.

Sinonime (în portugheză) pentru "fracassar":

fracassar

Exemple de folosire pentru "fracasso" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

PortugueseTal como o Senhor Comissário Lamy afirmou, Seattle, há dois anos, foi um fracasso.
As Commissioner Lamy said, Seattle two years ago failed on all kinds of fronts.
PortugueseOuvimos falar do Programa Empresa Comum Europeia (JEV) e dos motivos do seu fracasso.
We have heard about the Joint European Venture Programme and why it has failed.
PortugueseÉ um facto que um ano negociações do processo de Annapolis redundou num fracasso.
It is a fact that a year of talks within the Annapolis process has failed.
PortugueseO reforço do controlo é apenas o resultado do fracasso da organização administrativa.
Increased control is only a reflection of the fact that the organisation has failed.
PortuguesePerante o fracasso das negociações, podemos tender a culpar-nos mutuamente.
In the light of the failed negotiations, we may be apt to blame each other.
PortugueseA constatação do fracasso do processo de Lisboa oferece novas oportunidades à Europa.
Establishing that Lisbon is failing presents Europe with new opportunities.
PortugueseTorne público o fracasso da cooperação europeia e identifique os responsáveis.
Make public the fact that European cooperation has failed and identify who is responsible.
PortugueseEstamos todos profundamente desapontados com o fracasso das negociações de Camp David.
We all very much regret that the Camp David negotiations came to nothing.
PortugueseMas, em caso de fracasso, os ataques aéreos por si só não conduzirão aos objectivos visados.
But even if no solution is found, air strikes alone cannot secure our objectives.
PortugueseEssa política contribuiu tanto para o fracasso das negociações comerciais como outras causas.
This was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else.
PortugueseEstas questões não podem conduzir a um fracasso do processo democrático de constitucionalização.
Discussions on institutional reforms often seem quite complex for the citizens.
PortugueseÉ da máxima importância chegarmos a acordo para que este processo não seja votado ao fracasso.
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
PortugueseNa minha opinião, se fosse necessário revogá-lo, isso representaria um tremendo fracasso.
In my view, it would be extraordinarily unfortunate if this should need to be cancelled.
PortugueseO Estado não deve usar o dinheiro dos contribuintes para apoiar projectos destinados ao fracasso.
The state should not use taxpayers' money to support non-functioning enterprises.
PortugueseIsso seria mais grave do que o fracasso de qualquer outro projecto legislativo.
I would like to leave you with one final thought: we need to become aware what the alternative is.
PortugueseContudo, se essa cooperação for deficiente, isso será uma garantia absoluta de fracasso.
Inadequate cooperation, on the other hand, is a recipe for disaster.
PortugueseEsta é uma estratégia cruel, revoltante e, penso, condenada ao fracasso.
That is a cruel, scandalous and, in my view, unsuccessful strategy.
PortugueseSem medidas de carácter vinculativo as nossas iniciativas estarão condenadas ao fracasso.
In the absence of coerciveness, our initiatives shall prove useless.
PortugueseLevanta-se, então, a questão de saber a que se deveu o fracasso das negociações em Cancún.
The question then arises as to why the negotiations in Cancún failed.
PortugueseEsta não é a Comissão que teve um fracasso tão profundo no passado; esta é uma Comissão nova.
This is not the Commission which failed so abysmally in the past, it is a new Commission.