Traducere rusă-engleză pentru "давно"

RU

"давно" engleză traducere

volume_up
давно [давно́] {adv.}
volume_up
давний [да́вний] {adj. m.}

RU давно
volume_up
[давно́] {adverb}

давно
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
A public, Dewey long ago observed, is constituted through discussion and debate.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет.
There was a time not very long ago when the discovery of unknown organisms was something that held incredible awe for us.
Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое.
You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question.
давно
volume_up
a long time ago {adv.} [ex.]
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
Давным-давно в Чесапикском заливе водились серые киты, 500 лет назад.
There were gray whales in Chesapeake Bay a long time ago -- 500 years ago.
Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам.
It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes.
давно

Exemple de folosire pentru "давно" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

RussianУчёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах.
Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
RussianФакт хорошо известен фирмам, которые это давно практикуют.
The new story about climate protection is that it's not costly, but profitable.
RussianОни давно известны и очень важны для береговых сообществ.
They've been around a long time, have been very important to coast communities.
RussianДавным-давно, когда мне было 24 года, я учился в Бангалоре, в медицинском институте Святого Джона.
Once upon a time, at the age of 24, I was a student at St. John's Medical College in Bangalore.
RussianЯ был не так давно в Сан-Франциско, подписывал свою книгу.
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing.
RussianЛибо он обнаружит давно потерянную двоюродную сестру в углу комнаты и убежит поговорить с ней.
They'll either discover their long-lost cousin in the other corner of the room and run over and talk to them.
RussianОн давно заслужил аплодисменты – последние три месяца ему не часто удавалось выспаться, вообще-то.
He does deserve a lot of applause because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
Russianна основе IP-адреса не всегда отображается верно, особенно если регистрационные данные созданы давно.
The location and IP mappings might not always be accurate, especially in cases where the logins are old.
RussianВ общем, именно в эти вещи я очень давно верю.
Well, these basically are things I believed in such a long time.
RussianИ эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
And that finding has stood the test of time -- unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
RussianСколько лет этому бойлеру, и как давно он проверялся?
How old is the boiler and when was it last inspected?
RussianНа самом деле, мы все это делаем уже довольно давно.
Now we actually have been doing it for a long time.
RussianЛюди были давно очарованы человеческим мозгом.
Humans have long held a fascination for the human brain.
RussianИ это было здорово, потому что я уже давно заинтересован в театре, что было доказано в этой работе.
And it was quite wonderful, because I had an interest -- an early interest -- in theater, that's justified on this thing.
RussianПо этой причине мы давно уже не в средневековье.
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
RussianРедакторы и сценаристы уже давно это знают.
Editors and screenwriters have known this all along.
RussianКогда я был им когда-то давно, ко мне подошли из J. Walter Thompson.
When I was him back then, I was approached by J. Walter Thompson, the ad company, and they were hired sort of by the Sundance Channel.
RussianМы уже давно знаем причины диареи.
Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
RussianВпрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием.
So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions.
Russian(Смех) Ведь колесо-то у нас давно.
(Laughter) I mean, we had the wheel for some time.