Traducere spaniolă-engleză pentru "aprovisionamiento"

ES

"aprovisionamiento" engleză traducere

ES aprovisionamiento
volume_up
{masculin}

1. general

aprovisionamiento (dar şi: oferta, suplente, abastecimiento, suministro)
volume_up
supply {substantiv}
Consideramos que el aprovisionamiento energético debería realizarse en euros.
We believe that energy supply should be paid for in euros.
Sí, el aprovisionamiento de petróleo es una cuestión que debe preocuparnos a todos.
Yes, oil supply is a matter which has to concern us.
Señor Presidente, la reciente crisis de aprovisionamiento de gas es un aviso para toda la Unión Europea.
Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
aprovisionamiento (dar şi: cláusula, prestación, abastecimiento, suministro)
volume_up
provision {substantiv}
La colaboración funcionaría y nos aseguraríamos el aprovisionamiento de energía.
This cooperation would work and would secure energy provision.
En la página Aprovisionamiento del servicio, escriba el nombre de su dominio.
On the Service Provisioning page, enter your domain name.
Los recursos en gas y petróleo de la región de Barents, entre otras, representan una importante reserva también desde el punto de vista del aprovisionamiento de energía por parte de Europa.
Among other things the gas and oil resources of the Barents Sea area are an important reserve also in terms of European energy provision.

2. "provisiones"

aprovisionamiento (dar şi: cocaví, munición de boca, vituallas)
volume_up
provisions {substantiv}
En este momento, hay una temperatura de menos 3 a menos 6 grados en la región y estas las familias han recibido como todo aprovisionamiento un saco de trigo en el curso del mes pasado.
The temperature in the region just now is between minus 3 and minus 6 degrees and the only provisions these families have received over the past month is one sack of wheat.
aprovisionamiento (dar şi: cocaví)
volume_up
supplies {substantiv}
Usted pensará,¿qué tiene que ver con el aprovisionamiento de petróleo de la Unión Europea?
What, you will be wondering, has this to do with the European Union's oil supplies?
Usted pensará, ¿qué tiene que ver con el aprovisionamiento de petróleo de la Unión Europea?
What, you will be wondering, has this to do with the European Union' s oil supplies?
Es precaria porque dependemos para el aprovisionamiento de petróleo de zonas del mundo inestables.
It is precarious because we depend on supplies of oil from unstable parts of the world.

3. Informatică

aprovisionamiento
volume_up
provisioning {substantiv}
En la página Aprovisionamiento del servicio, escriba el nombre de su dominio.
On the Service Provisioning page, enter your domain name.
Incluye todas las actividades de aprovisionamiento, almacenaje y manipulación, Transporte y Distribución, Gestión de Información Logística y Servicios Logísticos Integrales.
It includes all activities of provisioning, storage and handling, transport and distribution, logistics information management and comprehensive logistics services.

Exemple de folosire pentru "aprovisionamiento" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

SpanishMuchos países han mostrado su disposición a participar en el aprovisionamiento de las ayudas.
Various countries have been prepared to participate in the delivery of relief aid.
SpanishPor ello, hemos reservado un 40 % del plan de aprovisionamiento para la subcontratación.
This is why we set aside 40% for subcontracting in the procurement plan.
SpanishEs posible que se le apliquen cargos por devolución, aprovisionamiento o procesamiento.
You may be charged return, restocking, or processing fees.
SpanishTodos estos casos están sujetos asimismo a un importe máximo de aprovisionamiento que no excederá de 150 euros.
All these cases are also subject to a maximum storage amount of no more than EUR 150.
SpanishSeñor Presidente, la reciente crisis de aprovisionamiento de gas es un aviso para toda la Unión Europea.
While it is true that energy is just a commodity, it is a commodity that is fundamental for our continued economic development and wellbeing.
SpanishUn pueblo formado por 24 millones de personas ha sido abandonado a su triste suerte, y ni siquiera está garantizado su aprovisionamiento diario.
Twenty-four million souls are abandoned to their sorry fate, without even a guarantee that their daily needs will be met.
SpanishPero la fuente de aprovisionamiento era difícil de encontrar para el particular, pues no puede haber una publicidad pública ya que se trata de cosas punibles.
But it was difficult for individuals to find a supplier since things that are against the law cannot be advertised publicly.
Spanish   Pasamos a las declaraciones del Consejo y la Comisión sobre la seguridad del aprovisionamiento de energía y de gas en particular.
Mr President, I would ask that the damage sustained by the Parliament building as a result of yesterday’ s demonstration be paid for by those who caused it.
SpanishEn general, este incidente nos ha revelado con claridad nuestra creciente dependencia del aprovisionamiento externo de energía.
In his speech today, the President-in-Office clearly indicated the importance the Presidency attaches to this particular issue and that many concrete and clear proposals have been made.
SpanishEl aprovisionamiento en materia de defensa y los presupuestos de defensa son esencialmente cuestiones de competencia nacional y no deberían pasar a ser responsabilidad comunitaria.
Defence procurement and defence budgets are essentially matters of national concern and should not become a Community responsibility.
Spanish¿Qué decir de los intereses franceses en Níger, ligados al aprovisionamiento de uranio, que está agitando una guerra entre los tuareg, favoreciéndose así a los traficantes de personas?
What can we say then about French interests in Niger, linked to the stockpiling of uranium, which is stirring up a war among the Tuareg and thus favouring the people traffickers?
SpanishEsta política debe ser clara, coherente y eficaz, tanto en el ámbito interno como externo, y debe corresponderse con los objetivos de seguridad del aprovisionamiento, competitividad y sostenibilidad.
One should keep in mind that this particular dispute, as it affected the EU, was resolved in a very short time, but we must be prepared for longer-lasting disputes.