ES avivar
volume_up
[avivando|avivado] {verb}

1. general

avivar
volume_up
to fan [fanned|fanned] {vt.} (stimulate)
Podemos y debemos avivar esta brasa hasta convertirla en una llama de confianza, acción y resultados tangibles.
We can and must fan that spark into a blaze of confidence, action and tangible results.
No nos corresponde a nosotros en el Parlamento Europeo avivar las llamas a través de todo tipo de acciones unilaterales.
It is not up to us in the European Parliament to fan the flames through all kinds of unilateral actions.
Se nos ha presentado una oportunidad de avivar las llamas de la revolución del pueblo en otro país europeo.
We have been presented with an opportunity to fan the flames of the people’s revolution in yet another European country.
avivar
volume_up
to feed [fed|fed] {vt.} (sustain)
Y han sido estos últimos los que han avivado el fuego sagrado del Cirque du Soleil.
And it is the latter who feed the sacred fire of Cirque
Algunos de estos periódicos alimentan a sus lectores con una dieta de mentiras y verdades a medias para avivar el odio a todo lo que sea comunitario.
Some of them, at least, feed their readers a diet of lies and half-truths to whip up hatred of all things European.
En lugar de provocar miedo innecesariamente, debemos ser realistas y no caer en una histeria que solo aviva las tensiones de las que se alimenta el terrorismo.
Rather than stir up fear unnecessarily, we must be realistic and avoid getting drawn into the hysteria that only fuels the tensions on which terrorism feeds.
avivar (dar şi: enardecer, inflamar)
volume_up
to fire [fired|fired] {vt.} (stimulate)
to give the fire a poke to get it going
Y han sido estos últimos los que han avivado el fuego sagrado del Cirque du Soleil.
And it is the latter who feed the sacred fire of Cirque
De lo contrario, el escaso cumplimiento y los baños de oro seguirán avivando el fuego de quienes despotrican contra Bruselas.
Otherwise, poor implementation and gold-plating will continue to fuel the fire of Brussels-bashers.
avivar (dar şi: alimentar, exacerbar)
Estos ingresos se utilizan una y otra vez para avivar los conflictos que se libran dentro del país y la región.
This income is used in turn to fuel the conflicts being waged within the country and region.
Sin esas diferencias que avivan los debates, éstos podrían resultar un poco aburridos.
Without these differences to fuel our debates, these might be a bit boring.
Avivará el nacionalismo, en lugar de apagar su fuego.
It will fuel nationalism rather than stemming its sources.
avivar (dar şi: abrir)
volume_up
to sharpen {vt.} (make keener)
La lucha contra el desempleo es la preocupación nº 1 de nuestros pueblos, una preocupación avivada por la previsible aminoración del crecimiento y que requiere medidas importantes.
The fight against unemployment is our citizens' primary concern, a concern sharpened by the predicted slowing down of growth, and it calls for substantial measures.
La lucha contra el desempleo es la preocupación nº 1 de nuestros pueblos, una preocupación avivada por la previsible aminoración del crecimiento y que requiere medidas importantes.
The fight against unemployment is our citizens ' primary concern, a concern sharpened by the predicted slowing down of growth, and it calls for substantial measures.
avivar (dar şi: alimentar)
volume_up
to stoke {vt.} (hatred)
Constituye un intento descarado de avivar las divisiones y una violación de la integridad territorial de China.
It constitutes a shameless attempt to stoke divisions and a violation of China's territorial integrity.
Si hay pruebas verdaderas de que el Servicio de Seguridad rumano ha avivado la violencia, entonces esto debería ser sometido a examen por parte de la comunidad internacional.
If there is real evidence that the Romanian Security Service has stoked violence, then that should be subject to scrutiny by the international community.
avivar (dar şi: alimentar)
volume_up
to stoke up {vb.} (hatred)
avivar (dar şi: estimular)
volume_up
to whet [whetted|whetted] {vt.} (stimulate)

2. America Latină, colocvial

Exemple de folosire pentru "avivar" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

Spanishcomunicadores cristianos buscan avivar en sí mismos y compartir con
communicators seek to stir in themselves and share with others.
SpanishSe nos ha presentado una oportunidad de avivar las llamas de la revolución del pueblo en otro país europeo.
There may well be other stations along the way, but membership should be the terminus.
SpanishCon el fin de evitar avivar aún más el conflicto, se deben suspender todos los suministros de armas.
In order to prevent further fuelling of the conflict, all supplying of weapons must be halted.
SpanishSiento el más absoluto desprecio hacia los que se dedican a avivar escándalos.
SpanishEl informe ha evitado avivar la polémica sobre el Tratado de Niza, pero ha denunciado con claridad sus límites.
The report avoids exacerbating the argument about the Treaty of Nice, but clearly condemns its limitations.
SpanishJosé Bové ha tenido al menos el mérito de avivar la desconfianza ante la utilización que puede hacerse de los OMG.
At least José Bové has the merit of having fuelled suspicion with regard to the use that can be made of GMOs.
Spanish¿A avivar el fuego de la desregulación?
Is its purpose to speed up the process of deregulation?
SpanishMugabe tampoco rechaza avivar la anarquía y el odio racial al apoyar la ocupación ilegal de las granjas de los blancos.
Similarly, Mugabe will not recoil from provoking anarchy and racial hatred by encouraging the illegal occupation of white farms.
SpanishLa Virgen María es el perfecto modelo de la esperanza que los comunicadores cristianos buscan avivar en sí mismos y compartir con otros.
The Virgin Mary is the perfect model of the hope which Christian communicators seek to stir in themselves and share with others.
SpanishEsperamos que ambas partes puedan encontrar una base mutuamente aceptable para reanudar el diálogo pacífico y evitar las medidas unilaterales, que podrían avivar las tensiones.
We hope that both sides can find a mutually acceptable basis for a resumption of peaceful dialogue and avoid unilateral measures, which might heighten tensions.
SpanishNo podemos dejarlo en manos de los Estados vecinos, ya que a menudo existen allí etnias interesadas en avivar los conflictos raciales en la República Democrática del Congo.
We cannot leave the task to the Congo's neighbours, for in many cases, there are ethnic groups in these countries who also have an interest in fanning the flames of conflict in the Congo.
SpanishDurante los últimos meses y semanas se han dicho y escrito muchas falsedades acerca de la Directiva de servicios y se ha intentado deliberadamente avivar ansiedades y prejuicios.
Over the past weeks and months, though, much of what has been said and written about the services directive has been false, with deliberate attempts being made to stir up anxieties and prejudices.