Traducere spaniolă-engleză pentru "corpus"

ES

"corpus" engleză traducere

EN

"corpus" spaniolă traducere

volume_up
corpus {substantiv}

ES corpus
volume_up
{masculin}

1. Judiciar

corpus (dar şi: cuerpo, objeto)
volume_up
corpus {substantiv}
La solemnidad del Corpus Christi es fiesta de alabanza y acción de gracias.
The Solemnity of Corpus Christi is a feast of praise and thanksgiving.
La enmienda 4 pide el establecimiento de una ley europea de habeas corpus.
Amendment No 4 calls for the establishment of a European habeas corpus act.
de la Madre, pudiese -como Corpus immolatum in cruce pro homine- convertirse,
from his Mother could - as Corpus immolatum in cruce pro homine - become

2. "de obras"

corpus (dar şi: entidad, cuerpada, anatomía, ente)
volume_up
body {substantiv}
Necesitamos un corpus de legislación alimentaria, como ha dicho usted, y necesitamos acordarlo juntos.
We need a body of food law, as you have said, and we need to agree this together.
La celebración Eucaristía de la Solemnidad del Corpus Domini abre este día de Capítulo.
The Eucharist of the Solemnity of the Body of Christ opened this day of Chapter.
Lo que estamos haciendo aquí es ampliar un corpus de prácticas que nos permitirá proteger a los consumidores.
What we are doing here is extending a body of practice which will allow us to protect consumers.

Sinonime (în engleză) pentru "corpus":

corpus

Exemple de folosire pentru "corpus" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

Spanishde la formación de los presbíteros, es decir de aquel "corpus
the topic of the formation of priests, the next group entered, i.e., the
SpanishEl modelo de Corpus Juris es ambicioso; muchos dirían que utópico.
Instead, we should await the results of the follow-up study.
Spanishcorpus episcoporum" (Lumen gentium, 22).
SpanishLleva en el corpus legislativo más de un año y lo que tengo entendido es que sigue habiendo empresas que sencillamente se niegan a acatarla.
It has now been on the statute book for over a year and my understanding is that there are still companies who are just refusing to comply with that directive.
SpanishEn el caso de Grecia, por ejemplo, la ley ha aplicado el corpus del derecho escrito vigente y ofrece igualdad de trato entre trabajadores eventuales y de plantilla.
In Greece, for example, the law has entered the statute book and provides for equal treatment for temporary workers and permanent workers.
SpanishReclama "una igualdad de derechos entre parejas homosexuales y familias tradicionales" olvidando la función esencial de la familia para la cohesión del corpus social.
It calls for equal rights for same-sex couples and traditional couples and families, forgetting the vital role the family plays in social cohesion.
SpanishReclama " una igualdad de derechos entre parejas homosexuales y familias tradicionales " olvidando la función esencial de la familia para la cohesión del corpus social.
It calls for equal rights for same-sex couples and traditional couples and families, forgetting the vital role the family plays in social cohesion.
SpanishDesde este punto de vista, creo que Rumanía, el Estado miembro al que represento, posee uno de los corpus legislativos más modernos en cuanto a la protección de las minorías.
From this point of view, I believe that Romania, the Member State which I represent, has one of the most modern sets of laws protecting minorities.
SpanishSiempre consigue abrirse paso entre las posiciones nacionales y nunca pierde de vista ese corpus de legislación sobre seguridad alimentaria que lentamente estamos recopilando.
Mr President, I congratulate Mrs Paulsen very warmly on her diligence and skill in bringing through another complex piece of food safety legislation.
SpanishNo obstante, la propuesta actual no permite aún alcanzar verdaderamente los objetivos de la Comisión, encaminados a aliviar este corpus de disposiciones.
However the proposal still does not manage to any significant extent to fulfill the Commission's objectives to clarify the rules, which is unfortunate.