ES disputa
volume_up
{feminin}

1. general

volume_up
argument {substantiv}
Espero que todas las partes de esta disputa sean escuchadas de forma razonable.
I hope that all sides of the argument will be heard reasonably.
Hemos tenido una disputa estéril con Irán, que amenaza con construir la bomba atómica.
We have had a helpless argument with Iran, which is threatening to build the atom bomb.
Una muestra de esto es la disputa en torno a los nombres de euro y cent a la hora de la desaparición del ecu.
The argument about the names euro and cent to replace ECU is one indication of this.
disputa (dar şi: contienda, litigio, contencioso, diferendo)
volume_up
dispute {substantiv}
Son estas personas las que tienen intereses creados en mantener viva la disputa.
It is these people who have a vested interest in keeping this dispute alive.
Esto ha ocurrido recientemente en la disputa que afectó a los trabajadores de Tekel.
This has happened recently in the dispute involving the Tekel workers.
En sí misma, esa disputa del personal no habría causado mucho revuelo en la prensa.
On its own, that staff dispute would not have created much of a stir in the press.
disputa (dar şi: combate, pelea, riña, camorra)
volume_up
fight {substantiv}
Es mejor iniciar ahora las medidas que comenzar una disputa cinco minutos antes de la adhesión.
It is better to introduce measures now than to start a long fight five minutes before accession.
La empresa solicitó la suspensión de las medidas judiciales para continuar la disputa legal por la propiedad del tesoro.
The company then requested a stay of court proceedings as it continued its legal fight to keep the treasure.
Si usted busca la disputa, la tendrá, y si no, compórtese seriamente y respete la dignidad de sus colegas.
If you want a fight, you can have one, otherwise please take matters seriously and show respect for the dignity of your colleagues!
disputa (dar şi: riña, contienda, disgusto, pendencia)
volume_up
quarrel {substantiv}
Se trata de una vieja disputa entre el Parlamento Europeo y la Comisión, lo sé.
This is long-standing quarrel between the European Parliament and the Commission, I know.
Para que el euro goce del clima de confianza que necesita, hoy el Consejo Europeo debe acabar con esta disputa digna de otros tiempos.
If the euro is to enjoy the climate of confidence it requires, the European Council must, even today, put an end to this quarrel from a previous age.
Al hacerlo, ha provocado la más cruda disputa con los obispos vascos, los sindicatos y la amplia mayoría de los ciudadanos vascos desde los tiempos de Franco.
In doing so you have provoked the bitterest quarrel with the Basque bishops, trade unions and a large majority of Basque citizens since the time of Franco.
disputa (dar şi: pelea, riña)
volume_up
brabble {substantiv}
disputa (dar şi: contención, contienda, litigio)
volume_up
contention {substantiv}
Una referencia a las redes transeuropeas en el contexto de las orientaciones ha sido causa de disputa entre los Estados miembros.
A reference to the transEuropean networks - the TENs - in the context of the guidelines has been a matter of contention between the Member States.
El único punto de disputa, que mencionaré brevemente, es la cuestión del examen médico antes de donar sangre, que ya se ha mencionado.
The only point of contention, which I shall mention briefly, is the matter of medical examination prior to donation, which has already been raised.
disputa (dar şi: pelea, riña)
volume_up
squabble {substantiv}
Estamos antes una disputa interna de los británicos.
This is an internal British squabble.
Una vez más, estamos siendo testigos aquí de una disputa entre los países emergentes, por un lado, y los países menos desarrollados, por el otro.
Once more, we are witnessing here a squabble between emerging countries, on the one hand, and least developed countries, on the other.
No tenemos el menor interés en reeditar la experiencia del comienzo del decenio de 1980 en que la disputa presupuestaria paralizó la vida de la Unión.
Nothing would be gained by a re-run of the experience of the early 1980s, when squabbles over the budget paralysed the life of the Union.
disputa
volume_up
squabble {substantiv} [colocv.]
Estamos antes una disputa interna de los británicos.
This is an internal British squabble.
Una vez más, estamos siendo testigos aquí de una disputa entre los países emergentes, por un lado, y los países menos desarrollados, por el otro.
Once more, we are witnessing here a squabble between emerging countries, on the one hand, and least developed countries, on the other.
No tenemos el menor interés en reeditar la experiencia del comienzo del decenio de 1980 en que la disputa presupuestaria paralizó la vida de la Unión.
Nothing would be gained by a re-run of the experience of the early 1980s, when squabbles over the budget paralysed the life of the Union.
disputa
volume_up
blowout {substantiv} [engl.-amer.] (argument)
disputa
volume_up
row {substantiv} (about a public matter)
Se trata de una disputa grave, que hoy se ha hecho mucho mayor.
This is a serious row, and it has just got a lot bigger today.
Señor Presidente, esta disputa en torno al señor Buttiglione resume el mayor problema de la Unión Europea.
Mr President, this row over Mr Buttiglione sums up the biggest problem of the European Union.
Recuerden la disputa de 2001 sobre la advertencia del Consejo de Economía y Finanzas a Irlanda en tiempos de superávit fiscal.
Remember the row in 2001 over the Ecofin warning to Ireland during a time of fiscal surplus.
disputa (dar şi: altercado, riña, lid)
volume_up
wrangle {substantiv}
Y, sin embargo, cuando se vuelven hacia Europa, descubren una Unión que ha dedicado años a esta disputa institucional.
Yet, when they turn to Europe, they find a Union which has devoted years to this institutional wrangling.
Alcanzar un acuerdo en esta cuestión habría sido mucho más beneficioso para cada una de las partes implicadas que continuar con la disputa legal.
Reaching agreement on this issue would have been much more beneficial to each party concerned than continuing the legal wrangling.
Podríamos mantener un largo debate al respecto, pero en vez de enzarzarnos en una disputa sobre el procedimiento, diré que, en el sentido estricto, no tiene derecho al aplazamiento.
We could have a long debate about this but rather than get into a procedural wrangle, you are not, strictly speaking, entitled to move this.
disputa (dar şi: riña)
volume_up
scrap {substantiv} [argou]

2. colocvial

disputa (dar şi: lucha, dinámica, refriega)
volume_up
fray {substantiv}

Exemple de folosire pentru "disputa" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

SpanishSegundo: sobre gustos no hay disputa, y en esto estamos otra vez de acuerdo.
Secondly, there is no arguing about matters of taste, and on that we are once more in agreement.
SpanishSe trata de una disputa grave, que hoy se ha hecho mucho mayor.
Madam President, I want to comment on both of the Commissioner's statements.
SpanishPermítanme decir en cuarto lugar algo acerca de la disputa en relación con los objetivos secundarios.
Fourthly, let me say something about the disagreement on secondary purposes.
SpanishLa disputa electoral es entre las fuerzas democráticas y las comunistas.
The elections are between the democratic and Communist forces.
SpanishAmbas partes de la disputa lo han sabido durante décadas.
We therefore welcome the green paper as well as the Presidency’ s programme.
Spanish” [Pero] es sólo por afán de disputa que te ponen esa comparación: ¡si, son gente contenciosa!
" They raise not the objection save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
SpanishPor ello, el Comisario, cumpliendo con su cometido, nos ha recordado los aspectos burocráticos de la disputa.
The Commissioner has informed us of the bureaucratic terms of the diatribe, which is his job.
SpanishSe ha atascado en la maleza burocrática y en la disputa de competencias de la Comisión.
It has become tangled up in the Commission's bureaucratic jungle and in its bickering over who is responsible for what.
Spanishdisputa con su vecino por la posesión del terreno
she is disputing the ownership of the land with her neighbor
SpanishNo se trata de la disputa entre el Consejo y el Parlamento.
It is not the Council arguing with Parliament.
SpanishLas tensiones entre Etiopía y Eritrea sobre el territorio en disputa todavía pueden estallar en cualquier momento.
Tensions between Ethiopia and Eritrea over disputed territory are still likely to flare up at any moment.
Spanish¡Y he aquí la disputa por la repartición del botín!
Let the predators fighting for their prey begin!
SpanishNo podemos iniciar una disputa por aquellos que el comité supervisor ha colocado en la lista.
We cannot afford to open up the possibility of those who were placed on the list by the monitoring committee taking legal action.
SpanishY, sin embargo, cuando se vuelven hacia Europa, descubren una Unión que ha dedicado años a esta disputa institucional.
Yet, when they turn to Europe, they find a Union which has devoted years to this institutional wrangling.
SpanishY sin embargo, ninguno de estos casos es intrínsecamente una disputa comercial y debería, sencillamente, haberse mediado en ellos.
Yet, none of these cases are intrinsically trade disputes and ought to have simply been mediated.
SpanishLuego propone que el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas resuelva la disputa en torno a las cinco prestaciones.
Therefore I deeply regret the decision of the UK Government not to include those social security benefits.
SpanishLa disputa es cada vez más absurda y pone en entredicho la credibilidad de la OMC y en general todo su procedimiento.
It is becoming more and more absurd and putting the credibility of the WTO and its procedures as a whole at risk.
SpanishEntretanto esta polémica se ha convertido en una disputa extraordinariamente seria entre Europa y los Estados Unidos.
Meanwhile, this controversy has developed into an extremely serious conflict between Europe and the United States.
Spanishdeterminación y disputa del carácter urbano.
Determining and contesting urban character.
SpanishCreía que todo el énfasis de la Unión Europea consistía en poner fin a la disputa entre la Comisión y los Estados miembros.
I thought the whole emphasis of the European Union was to settle disputes with the Commission and the Member States.