Spanish – Señor Presidente, Señorías, el informe Malmström es un acto de equilibrio.
more_vert
For Latvia and the other Baltic States the experience was particularly tragic.
SpanishCreo que dicho equilibrio resistirá los embates que han llegado a nuestros oídos.
more_vert
I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
SpanishDe este modo se añadiría un nuevo factor de equilibrio a los acuerdos bilaterales.
more_vert
By doing this, an extra balancing factor would be added to the bilateral agreements.
SpanishCreo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
more_vert
A broad majority is the only way for Parliament to have political influence.
SpanishConsidero suficiente el equilibrio de los informes, en especial el del Sr.
more_vert
I consider the reports to be well-balanced, particularly Mr Cunha's report.
SpanishA la Presidencia alemana le espera un complicado ejercicio de equilibrio.
more_vert
That means the German Presidency will have to perform a difficult balancing act.
SpanishCreemos que el Tratado Constitucional debe respetar el equilibrio institucional.
more_vert
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
SpanishEl reto para la Comisión y para nosotros es, sin embargo, encontrar el equilibrio.
more_vert
The challenge for the Commission and for ourselves is, however, to find the right mix.
SpanishSobre este punto, pues, hay que proseguir el debate para lograr un buen equilibrio.
more_vert
Therefore, on this point, we need to continue discussions to reach a good compromise.
SpanishSus directores y miembros externos se eligen con criterios de equilibrio geográfico.
more_vert
Its external directors and members are appointed on a geographically balanced basis.
SpanishCreo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
more_vert
I do not think that the original document from the Commission succeeded in doing this.
SpanishY todos, excepto el Reino Unido, tendrán una situación de equilibrio para el año 2004.
more_vert
All, apart from the United Kingdom, will have balanced their budgets by 2004.
SpanishEsto constituye una parte esencial del equilibrio democrático de la Unión.
more_vert
It is an essential part of the democratic relationship we have in the Union.
SpanishAsí pues, creo que el informe que nos ocupa ya posee un equilibrio adecuado.
more_vert
I therefore think that the report before us is already suitably balanced.
SpanishEl señor Hughes ha dicho que se trata del equilibrio entre trabajo y vida.
more_vert
The rapporteur said that the opt-out violates the fundamental principles of the Treaty.
SpanishSe debe hacer con equilibrio y siempre con mucho rigor la utilización de fondos públicos.
more_vert
The use of public funds must be dealt with in a balanced and extremely rigorous way.
SpanishPor tanto, debo pedirles la confianza, porque he buscado un equilibrio.
more_vert
Our attachment to those values can be seen in the very composition of the Commission.
SpanishCreo que tendríamos un equilibrio mejor si hubiera sido de otro modo.
more_vert
I think the current situation would be more balanced had we had proceeded otherwise.
SpanishTambién es importante que haya resultados en la búsqueda del equilibrio entre el género.
more_vert
It is also important that there is success in the search for equality between the sexes.
SpanishLa aprobación de estas y otras enmiendas ha conferido un mayor equilibrio al informe.
more_vert
Adoption of these and other amendments made the report more balanced.