Traducere spaniolă-engleză pentru "perdurar"

ES

"perdurar" engleză traducere

ES perdurar
volume_up
[perdurando|perdurado] {verb}

perdurar (dar şi: aguantar, soportar)
Esperamos que esta nueva mentalidad europea se convierta en la norma y perdure.
We hope that this new European mentality will become the rule and will endure.
Y pronunció esto como una palabra destinada a perdurar entre los que vinieran después de él, para que pudieran volver [siempre a ella].
And he left it as a word to endure in his posterity that they may return (to Allah).
Si el Norte vota «sí» y el Sur vota «no», el no podrá perdurar y será necesaria una nueva evaluación.
If indeed the north votes 'yes' and the south 'no', the status quo cannot endure and a new assessment will be needed.
perdurar (dar şi: durar, aguantar, extenderse)
Esa visión no perdurará sin un Servicio de Acción Exterior ambicioso, responsable, eficaz y "comunitario".
Such a vision will not last without an ambitious, accountable, efficient and 'communautarian' External Action Service.
Como muchos edificios de su tiempo, se construyó para que perdurase, usando ladrillo sólido como material con mortero de cal.
Like most buildings of its time it was built to last, constructed of solid brick with lime mortar.
El reto de la era digital es superar esa proeza y lograr un resultado que perdure.
The challenge for the digital age is to do even better than that – and make the result last longer.
Perdura una cantidad de problemas, y algunos de ellos ya se han citado.
A number of other problems remain and some of them have already been alluded to.
Lo que ha perdurado es el antiguo sistema soviético de la« propiska».
What has remained is the old Soviet system of the propiska.
Las cuentas se han falseado, las distorsiones de la competencia perduran y no se adelanta nada.
Given that the calculations are distorted, distortions in competition remain and no progress is made.
perdurar (dar şi: sobrevivir, persistir)
perdurar (dar şi: sobrevivir, persistir)
volume_up
to linger on {vb.} (remain)
perdurar
volume_up
to survive [survived|survived] {vi.} (continue in existence)
La cultura rural europea existe y, por tanto, debe perdurar.
Rural European culture exists and must therefore survive.
Las zonas húmedas no perdurarán si no siguen estando habitadas.
The wetlands will not survive unless they are inhabited.
Y lo hacemos porque queremos que el euro perdure y que prosperen los países con esta divisa.
We do so because we want the euro to survive and the countries that use it to prosper.

Sinonime (în spaniolă) pentru "perdurar":

perdurar

Exemple de folosire pentru "perdurar" în engleză

Aceste propoziții provin din surse externe și este posibil să nu fie corecte. bab.la nu este responsabil de conținutul lor. Găsești mai multe informații aici.

SpanishPero,¿cómo podrían perdurar, si propugnamos un descenso general de la actividad?
But how can they be sustained if we recommend a general reduction in activity?
SpanishPero, ¿cómo podrían perdurar, si propugnamos un descenso general de la actividad?
But how can they be sustained if we recommend a general reduction in activity?
Spanishcomo nuevas relaciones surgidas a distintos niveles de la convivencia humana, han dejado perdurar injusticias flagrantes o
for human work in its subjective dimension.
SpanishEl actual orden de cosas no puede perdurar.
SpanishEl dinamismo de las Iglesias jóvenes y su situación socio-cultural favorecen el surgir y aun perdurar de otras distintas funciones apostólicas.
The dynamism of the young Churches and their socio-cultural situation give rise to other apostolic functions.
SpanishSeñor Presidente, la OCM del tabaco ha de perdurar y permitir a la Unión Europea que alcance progresivamente su grado de autosuficiencia.
Mr President, the COM in tobacco must continue and must enable the European Union gradually to become self-sufficient.
SpanishEsta situación no puede perdurar.
SpanishPor consiguiente, hacer política en interés de los niños significa adoptar medidas a nivel nacional para que el «nido» pueda darse y perdurar.
It follows that any policy to benefit children must comprise measures at national level to create and preserve that home base.
SpanishPor consiguiente, hacer política en interés de los niños significa adoptar medidas a nivel nacional para que el« nido» pueda darse y perdurar.
It follows that any policy to benefit children must comprise measures at national level to create and preserve that home base.
SpanishQueremos ver una vuelta a las negociaciones y estamos preparados para ayudar en el delicado y exigente trabajo de construir y hacer perdurar la paz.
We want to see a return to negotiation and we stand ready to help with the delicate and demanding work of building an enduring peace.
SpanishPor no hablar de las presiones sufridas por quienes apoyan el proyecto Nunca Más, que luchan para hacer perdurar la memoria de estas atrocidades.
That is without even mentioning the pressure exerted on the supporters of the 'Nunca Màs' project who are fighting to keep the memory of these atrocities alive.
SpanishPor no hablar de las presiones sufridas por quienes apoyan el proyecto Nunca Más, que luchan para hacer perdurar la memoria de estas atrocidades.
That is without even mentioning the pressure exerted on the supporters of the 'Nunca Màs ' project who are fighting to keep the memory of these atrocities alive.
SpanishLa integración no es hacer perdurar dentro de la Unión y de sus procesos de selección y de decisión dos colegios integrados por antiguos y nuevos Estados miembros.
Integration does not mean continuing with two colleges within the Union and its selection and decision-making processes made up of old and new Member States.
SpanishEn materia de supervisión de los organismos financieros, de funcionamiento del Banco central y de las aduanas, es evidente que las lagunas actuales no pueden perdurar.
In terms of the supervision of financial organisations and the operation of the Central Bank and customs, it is clear that the current failures cannot continue.
SpanishSin embargo, es necesario efectuar regularmente el balance sobre la evolución de los talleres que se han abierto, para que el espíritu de Barcelona pueda perdurar.
That in no way reduces the necessity to conduct a regular review of progress in the working areas that have been opened up, to ensure that the spirit of Barcelona endures.
SpanishLamento que el proyecto de Constitución no modifique esta situación y haga perdurar una independencia absoluta sin equilibrar los objetivos de la estabilidad de precios y el empleo.
I regret that the draft Constitution does not in any way change the situation and allows complete independence to continue without balancing the objectives of price stability and employment.
Spanish¿No estima el Consejo que esta penosa situación no puede perdurar y que las autoridades de los Estados Unidos deben garantizar, como en todo Estado de Derecho, un juicio justo a estas personas?
Does the Council consider the incommunicado detention of these Cuban citizens in US jails and their inability to defend themselves at law to be consonant with the Convention on Human Rights?