SpanishNo quiero poner en entredicho el derecho de iniciativa de los Estados miembros.
more_vert
It is not my intention to question the Member States ' right of initiative.
SpanishNo quiero poner en entredicho el derecho de iniciativa de los Estados miembros.
more_vert
It is not my intention to question the Member States' right of initiative.
Spanish¿Pero por qué éstas deberían automáticamente poner en entredicho el modelo social europeo?
more_vert
But why should these automatically be allowed to threaten the European social model?
SpanishQue quede claro que no pretendo poner en entredicho a ningún individuo.
more_vert
Let me be clear that I am not putting a question mark over individuals.
SpanishNo se pueden poner en entredicho estos valores fundamentales, no renunciaremos a una cosa por otra.
more_vert
There can be no compromise on these fundamental values; there is no trade-off.
SpanishEn primer lugar, quisiera poner en entredicho la utilización del procedimiento de« Notificación».
more_vert
Firstly, I would like to question the use of the ' Notice ' procedure.
SpanishEn primer lugar, quisiera poner en entredicho la utilización del procedimiento de «Notificación».
more_vert
Firstly, I would like to question the use of the ' Notice' procedure.
Spanish¿No deberíamos poner en entredicho todo el asunto del turismo, como ha hecho el Gobierno británico?
more_vert
Should we not be challenging the whole tourism issue as the British Government has been doing?
SpanishEl hecho de que haya ocurrido alguna ilegalidad no debe poner en entredicho al sistema jurídico en sí.
more_vert
The fact that something unlawful happened should not call the legal system itself into question.
Spanish¿Acaso queremos poner en entredicho en Estrasburgo las decisiones tomadas por nuestra Asamblea Paritaria en Lomé?
more_vert
Do we in Strasbourg wish to question the decisions taken by our Joint Assembly in Lomé?
SpanishNo se debe poner en entredicho la composición del grupo ACP hasta que ellos decidan que así deba ser.
more_vert
The composition of the ACP should not be called into question until they decide that should happen.
SpanishEllo es una razón más para poner en entredicho las normas de la OMC.
more_vert
All the more reason for abandoning these WTO rules.
SpanishEstos principios no se pueden negar ni poner en entredicho.
more_vert
There can be no compromise on or denial of these principles.
SpanishEs evidente que ha habido insinuaciones en esta sala tendentes a poner en entredicho la integridad del Sr.
more_vert
There is a clear insinuation here against the integrity of the President of Parliament.
SpanishEl debate internacional sobre el rearme nuclear ha vuelto a poner en entredicho el futuro de la humanidad.
more_vert
The international debate on nuclear rearmament has again called the future of mankind into question.
SpanishNo se trata de volver a poner en entredicho la eficacia de los PMID, cuyos resultados se han podido observar.
more_vert
It is not a matter of casting doubt on the efficiency of the FRDPs. Their results are plain to see.
SpanishCon ocasión de la ampliación, no se debe poner en entredicho el principio de cohesión establecido en el Tratado.
more_vert
The principle of cohesion considered in the Treaty must not come under threat during enlargement.
SpanishEstos principios no se pueden negar ni poner en entredicho.
more_vert
Ours is a Union which is based and built on values.
SpanishEn segundo lugar, no pretendemos poner en entredicho de ningún modo la integridad territorial de la Federación Rusa.
more_vert
Secondly, we in no way wish to jeopardise the territorial integrity of the Russian Federation.
SpanishEste rechazo a las licencias obligatorias nos obliga a poner en entredicho la duración de la protección de las patentes.
more_vert
This rejection of compulsory licences forces us to question the duration of the protection of patents.